Our principles
Our principles / 我们的原则
April 26, 2026 | By Sam Altman 2026年4月26日 | 作者:Sam Altman
AI has the potential to significantly improve many aspects of society. This technology, like others before, will give people more capability and agency; what people will be able to do with AI will dwarf what people could do with steam engines or electricity. 人工智能有潜力显著改善社会的许多方面。这项技术与以往的其他技术一样,将赋予人们更多的能力和自主权;人们利用人工智能所能做到的事情,将远超蒸汽机或电力时代所能实现的成就。
We envision a world with widespread flourishing at a level that is currently difficult to imagine, and a world in which individual potential, agency, and fulfillment significantly increase. A lot of the things we’ve only let ourselves dream about in sci-fi could become reality, and most people could live more meaningful lives than most are able to today. 我们设想了一个广泛繁荣的世界,其程度在目前难以想象;在这个世界里,个人的潜能、自主权和成就感将显著提升。许多我们过去只敢在科幻作品中畅想的事物可能成为现实,大多数人也能过上比今天更有意义的生活。
But this outcome is not guaranteed. Power in the future can either be held by a small handful of companies using and controlling superintelligence, or it can be held in a decentralized way by people. We believe the latter is much better, and our goal is to put truly general AI in the hands of as many people as possible. Like the present, the future won’t be all bad or all good, but the decisions we make now can help maximize the good. 但这一结果并非必然。未来的权力要么掌握在少数几家使用和控制超级智能的公司手中,要么以去中心化的方式掌握在民众手中。我们认为后者要好得多,我们的目标是将真正的通用人工智能交到尽可能多的人手中。和现在一样,未来不会非黑即白,但我们现在所做的决定有助于实现利益最大化。
Our mission is to ensure that AGI benefits all of humanity. Here are the principles that guide our work. 我们的使命是确保通用人工智能(AGI)造福全人类。以下是指导我们工作的原则。
1. Democratization / 民主化
We will resist the potential of this technology to consolidate power in the hands of the few. This means that in addition to giving everyone access to AI, we need to ensure that key decisions about AI are made via democratic processes and with egalitarian principles, and not just made by AI labs. 我们将抵制这项技术将权力集中在少数人手中的倾向。这意味着,除了让每个人都能使用人工智能外,我们还需要确保关于人工智能的关键决策是通过民主程序和平等原则做出的,而不仅仅是由人工智能实验室决定。
2. Empowerment / 赋能
We believe AI can empower everyone to achieve their goals, learn more, be happier and more fulfilled, and pursue their dreams, and that society as a whole will benefit from this. Achieving this requires letting people explore the enormous potential in front of us, and we need to build products that enable this. Users should reliably be able to accomplish increasingly valuable tasks with our services. 我们相信人工智能可以赋能每个人去实现目标、学习更多知识、获得更多幸福感与成就感,并追求梦想,整个社会也将因此受益。要实现这一点,需要让人们探索我们面前的巨大潜力,而我们需要构建能够实现这一点的产品。用户应该能够通过我们的服务可靠地完成越来越有价值的任务。
The world is diverse and people have different needs. We want to give our users the autonomy they need and allow as much as we reasonably can. Although we want to give our users very broad latitude in how they use our services and strongly believe that AI will be hugely beneficial on the whole, we have a responsibility to build and deploy it in a way that minimizes harm. This includes of course preventing catastrophic harm, but also minimizing local harms and avoiding potential corrosive societal effects. This will mean erring on the side of caution in the face of uncertainty, and relaxing constraints with more evidence. 世界是多元的,人们的需求各不相同。我们希望赋予用户所需的自主权,并在合理范围内给予尽可能多的自由。尽管我们希望在用户如何使用我们的服务方面给予极大的宽容,并坚信人工智能总体上将带来巨大益处,但我们有责任以最小化危害的方式构建和部署它。这当然包括防止灾难性危害,但也包括最小化局部危害并避免潜在的腐蚀性社会影响。这意味着在面对不确定性时要保持谨慎,并在有更多证据时放宽限制。
3. Universal prosperity / 普遍繁荣
We want a future where everyone can have an excellent life. By putting easy-to-use AI systems with a lot of compute power into the hands of everyone, we believe people will find new ways to generate value and massively improve quality-of-life for everyone, especially with discovery of new science. 我们希望未来每个人都能拥有美好的生活。通过将易于使用且具备强大算力的人工智能系统交到每个人手中,我们相信人们会找到创造价值的新途径,并大幅提升所有人的生活质量,特别是在发现新科学方面。
For prosperity to be fully realized and widely shared, we believe that 1) our governments may need to consider new economic models to ensure that everyone can participate in the value creation in front of us and 2) we need to build huge amounts of AI infrastructure and develop new technology to drive costs of AI infrastructure way down. 为了充分实现并广泛分享繁荣,我们认为:1)政府可能需要考虑新的经济模式,以确保每个人都能参与到我们面前的价值创造中;2)我们需要建设海量的人工智能基础设施,并开发新技术来大幅降低人工智能基础设施的成本。
A lot of the things that we do that look weird—buying huge amounts of compute while our revenue is relatively small, vertically integrating to lower costs and make our technology easier to use, pushing to build datacenters all around the world, and much more—are driven by our fundamental belief in a future of universal prosperity. 我们所做的许多看起来很奇怪的事情——在收入相对较少时购买海量算力、进行垂直整合以降低成本并使技术更易于使用、推动在全球范围内建设数据中心等等——都是出于我们对普遍繁荣未来的基本信念。
4. Resilience / 韧性
AI will introduce new risks, and we will work with other companies, ecosystems, governments, and society to solve them. We will make significant use of our Foundation’s resources to support this work. No AI lab can ensure a good future alone. For an obvious example, there may be extremely capable models that make it easier to create a new pathogen, and we need a society-wide approach to defend against this with pathogen-agnostic countermeasures. For another example, as the cybersecurity capabilities of models increase, we need to rapidly use these models to help secure open-source software and critical infrastructure, while training the models to help everyone create more secure software. 人工智能将带来新的风险,我们将与其他公司、生态系统、政府和社会合作解决这些问题。我们将充分利用基金会的资源来支持这项工作。没有任何一家人工智能实验室能独自确保美好的未来。一个明显的例子是,可能会出现极其强大的模型,使制造新病原体变得更容易,我们需要一种全社会范围的方法,通过针对病原体的通用对策来防御这一点。另一个例子是,随着模型网络安全能力的提高,我们需要迅速利用这些模型来帮助保护开源软件和关键基础设施,同时训练模型以帮助每个人创建更安全的软件。
This is an expansion of our long-held strategy of iterative deployment; we believe society needs to contend with each successive level of AI capability, understand it, integrate it, and figure out the best path forward together. This cannot be done in a vacuum; society and technology co-evolve, and that requires time. We do not mean this as our only safety strategy; we also need to make safe systems and continue to do great work on technical alignment. We expect there will be periods where we need to collaborate with governments, international agencies, and other AGI efforts to ensure that we have sufficiently solved serious alignment, safety, or societal problems before proceeding further with our work. 这是我们长期坚持的迭代部署策略的扩展;我们认为社会需要应对每一层级的人工智能能力,理解它、整合它,并共同找出最佳的前进道路。这不能在真空中完成;社会与技术是共同进化的,这需要时间。我们并不是说这是我们唯一的安全策略;我们还需要构建安全的系统,并继续在技术对齐方面做出卓越的工作。我们预计在某些时期,我们需要与政府、国际机构和其他通用人工智能项目合作,以确保在继续推进工作之前,我们已经充分解决了严重的对齐、安全或社会问题。
5. Adaptability / 适应性
We continue to believe the only way to meet the challenges of a very unpredictable future is to be prepared to update our positions as we learn more. We also acknowledge that OpenAI is a much larger force in the world than it was a few years ago, and we will be transparent about when, how, and why our operating principles change. As a concrete example, while we are quite confident that universal prosperity will remain really important, we can imagine periods in the future where we have to trade off some empowerment for more resilience. 我们始终认为,应对不可预测的未来挑战的唯一方法,就是准备好随着认知的深入而更新我们的立场。我们也承认,与几年前相比,OpenAI 在世界上的影响力已大得多,我们将透明地说明我们的运营原则何时、如何以及为何发生变化。作为一个具体的例子,虽然我们确信普遍繁荣将始终非常重要,但我们可以想象在未来的某些时期,我们可能不得不为了获得更强的韧性而牺牲部分赋能。
AI development has brought many surprises, and more are still to come. As the technology advances, its emergent behaviors will become increasingly difficult to predict. We embrace that uncertainty by advancing capabilities carefully, deploying systems iteratively, and learning from their interactions with the world. It wasn’t that long ago that we were nervous about releasing the weights of GPT‑2 because we weren’t sure what the impacts on society. 人工智能的发展带来了许多惊喜,未来还会有更多。随着技术的进步,其涌现行为将变得越来越难以预测。我们通过谨慎推进能力、迭代部署系统并从它们与世界的互动中学习来拥抱这种不确定性。就在不久前,我们还曾因不确定对社会的影响而对发布 GPT-2 的权重感到紧张。