The Download: supercharged scams and studying AI healthcare

The Download: Supercharged scams and studying AI healthcare

The Download:超级诈骗与医疗AI研究

This is today’s edition of The Download, our weekday newsletter that provides a daily dose of what’s going on in the world of technology. 这是今日份的《The Download》,我们平日更新的简报,为您提供每日科技世界的动态。

We’re in a new era of AI-driven scams. When ChatGPT was released in late 2022, it showed how easily generative AI could create human-like text. This quickly caught the eye of cybercriminals, who began using LLMs to compose malicious emails. Since then, they’ve adopted AI for everything from turbocharged phishing and hyperrealistic deepfakes to automated vulnerability scans. Many organizations are now struggling to cope with the sheer volume of cyberattacks. AI is making them faster, cheaper, and easier to carry out, a problem set to worsen as more cybercriminals adopt these tools—and their capabilities improve. Read the full story on how AI is reshaping cybercrime. —Rhiannon Williams 我们正处于人工智能驱动诈骗的新时代。2022年底ChatGPT发布时,它展示了生成式AI能多么轻易地创作出拟人化的文本。这迅速引起了网络犯罪分子的注意,他们开始利用大语言模型(LLM)撰写恶意邮件。从那时起,他们将AI应用于各种领域,从“涡轮增压”式的网络钓鱼、超逼真的深度伪造,到自动化的漏洞扫描。许多机构现在正疲于应对海量的网络攻击。AI使这些攻击变得更快、更廉价、更容易实施,随着更多犯罪分子采用这些工具,且其能力不断提升,这一问题预计将进一步恶化。阅读关于AI如何重塑网络犯罪的完整报道。——Rhiannon Williams

“Supercharged scams” is one of the 10 Things That Matter in AI Right Now, our essential guide to what’s really worth your attention in the field. Subscribers can watch an exclusive roundtable unveiling the technologies and trends on the list, with analysis from MIT Technology Review’s AI reporter Grace Huckins and executive editors Amy Nordrum and Niall Firth. “超级诈骗”是我们《当前AI领域最重要的10件事》中的一项,这是我们为您整理的该领域真正值得关注的指南。订阅用户可以观看独家圆桌会议,了解榜单上的技术与趋势,并听取《麻省理工科技评论》AI记者Grace Huckins以及执行编辑Amy Nordrum和Niall Firth的深度分析。

Healthcare AI is here. We don’t know if it actually helps patients. Doctors are using AI to help them with notetaking. AI-based tools are trawling through patient records, flagging people who may require certain support or treatments. They are also used to interpret medical exam results and X-rays. A growing number of studies suggest that many of these tools can deliver accurate results. But there’s a bigger question here: Does using them actually translate into better health outcomes for patients? We don’t yet have a good answer—here’s why. —Jessica Hamzelou 医疗AI时代已经到来,但我们尚不清楚它是否真的能帮助患者。医生们正在使用AI辅助记录笔记。基于AI的工具正在筛查患者记录,标记出可能需要特定支持或治疗的人群。它们还被用于解读医学检查结果和X光片。越来越多的研究表明,其中许多工具能够提供准确的结果。但这里有一个更大的问题:使用这些工具真的能转化为患者更好的健康结果吗?我们目前还没有确切的答案——原因如下。——Jessica Hamzelou

The story is from The Checkup, our weekly newsletter that gives you the latest from the worlds of health and biotech. Sign up to receive it in your inbox every Thursday. 本文摘自我们的每周简报《The Checkup》,为您提供健康和生物技术领域的最新动态。欢迎订阅,每周四准时发送至您的收件箱。

The must-reads / 必读内容

I’ve combed the internet to find you today’s most fun/important/scary/fascinating stories about technology. 我已为您搜罗了互联网上今天最有趣、最重要、最令人担忧及最引人入胜的科技新闻。

  1. DeepSeek has unveiled its long-awaited new AI model. The Chinese company has just launched preview versions of DeepSeek-V4. (CNN) + It says V4 is the most powerful open-source platform. (Bloomberg) + And rivals top closed-source models from OpenAI and DeepMind. (SCMP) + The model is adapted for Huawei chip technology. (Reuters)

  2. DeepSeek发布了备受期待的新AI模型。 这家中国公司刚刚推出了DeepSeek-V4的预览版。(CNN)+ 官方称V4是目前最强大的开源平台。(彭博社)+ 其性能足以媲美OpenAI和DeepMind的顶级闭源模型。(南华早报)+ 该模型已适配华为芯片技术。(路透社)

  3. More countries are curbing children’s social media access. Norway is set to enforce the latest ban. (Reuters) + The Philippines could follow soon. (Bloomberg) + Americans are pushing to get AI out of schools. (The New Yorker)

  4. 更多国家开始限制儿童使用社交媒体。 挪威即将实施最新禁令。(路透社)+ 菲律宾可能紧随其后。(彭博社)+ 美国人正在推动将AI赶出校园。(《纽约客》)

  5. The US has accused China of mass AI theft as tensions rise. A White House memo claims Chinese firms are exploiting American models. (BBC) + Beijing calls the accusations “slander.” (Ars Technica)

  6. 随着紧张局势加剧,美国指责中国大规模窃取AI技术。 白宫一份备忘录声称中国公司正在利用美国模型。(BBC)+ 北京方面称这些指控为“诽谤”。(Ars Technica)

  7. OpenAI set itself apart from Anthropic by widely releasing its new model. It’s releasing GPT-5.5 to all ChatGPT users, despite cybersecurity concerns. (NYT) + OpenAI says the new model is better at coding and more efficient. (The Verge)

  8. OpenAI通过广泛发布新模型与Anthropic拉开差距。 尽管存在网络安全担忧,它仍向所有ChatGPT用户发布了GPT-5.5。(《纽约时报》)+ OpenAI表示新模型在编程方面表现更好,且效率更高。(The Verge)

  9. Meta is cutting 10% of jobs to offset AI spending. Roughly 8,000 layoffs are set to be announced on May 20. (QZ) + Anti-AI protests are growing. (MIT Technology Review)

  10. Meta裁员10%以抵消AI支出。 预计将于5月20日宣布裁员约8000人。(Quartz)+ 反AI抗议活动正在增加。(《麻省理工科技评论》)

  11. Palantir is facing a backlash from employees. Thanks to its work with ICE and the Trump administration. (Wired) + Surveillance tech is reshaping the fight for privacy. (MIT Technology Review)

  12. Palantir正面临员工的强烈抵制。 原因在于其与美国移民及海关执法局(ICE)及特朗普政府的合作。(《连线》)+ 监控技术正在重塑隐私保卫战。(《麻省理工科技评论》)

  13. The era of free access to advanced AI is coming to an end. AI labs are under mounting pressure to start turning profits. (The Verge)

  14. 免费使用先进AI的时代即将终结。 AI实验室正面临越来越大的盈利压力。(The Verge)

  15. Elon Musk’s feud with Sam Altman is heading to court. The case has already revealed several unflattering secrets. (WP)

  16. 埃隆·马斯克与萨姆·奥特曼的纷争即将对簿公堂。 该案件已经揭露了一些不光彩的秘密。(《华盛顿邮报》)

  17. A new movement is encouraging people to ditch their smartphones for a month. “Month Offline” is like a Dry January for smartphones. (The Atlantic)

  18. 一项新运动鼓励人们戒掉智能手机一个月。 “离线月”就像是智能手机界的“戒酒一月”。(《大西洋月刊》)

  19. Spotify has revealed its most-streamed music of the last 20 years. Featuring Taylor Swift, Bad Bunny, and The Weeknd. (Gizmodo)

  20. Spotify公布了过去20年播放量最高的音乐。 泰勒·斯威夫特、Bad Bunny和The Weeknd榜上有名。(Gizmodo)

Quote of the day / 今日金句

“We want a childhood where children get to be children. Play, friendships, and everyday life must not be taken over by algorithms and screens.” —Norwegian Prime Minister Jonas Gahr Støre announces age restrictions for social media. “我们希望孩子们能拥有属于孩子的童年。游戏、友谊和日常生活绝不能被算法和屏幕所取代。”——挪威首相约纳斯·加尔·斯特勒在宣布社交媒体年龄限制时表示。

One More Thing / 还有一件事

The search for extraterrestrial life is targeting Jupiter’s icy moon Europa. As astronomers have discovered more about Europa over the past few decades, Jupiter’s fourth-largest moon has excited planetary scientists interested in the geophysics of alien worlds. All that water and energy—and hints of elements essential for building organic molecules—point to an extraordinary possibility. In the depths of its ocean, or perhaps crowded in subsurface lakes or below icy surface vents, Jupiter’s big, bright moon could host life. To find further evidence, NASA is now searching for signs of alien existence on Europa. Read the full story on the mission. —Stephen Ornes 寻找外星生命的目光投向了木星的冰卫星——木卫二(Europa)。 随着天文学家在过去几十年里对木卫二了解的深入,这颗木星第四大卫星让那些对地外世界地球物理学感兴趣的行星科学家们感到兴奋。充足的水和能量,以及构建有机分子所需的基本元素迹象,都指向了一种非凡的可能性。在木卫二深邃的海洋中,或者在冰层下的湖泊或冰面喷口之下,这颗明亮的木星卫星可能孕育着生命。为了寻找更多证据,NASA目前正在木卫二上搜寻外星生命存在的迹象。阅读关于该任务的完整报道。——Stephen Ornes