HashiCorp co-founder says GitHub 'no longer a place for serious work'

HashiCorp co-founder says GitHub ‘no longer a place for serious work’

HashiCorp 联合创始人称 GitHub “不再是进行严肃工作的地方”

HashiCorp co-founder Mitchell Hashimoto has decided GitHub is so unstable it is “no longer a place for serious work,” and will therefore move his current project elsewhere. HashiCorp 联合创始人 Mitchell Hashimoto 认为 GitHub 的不稳定性已经到了“不再适合进行严肃工作”的地步,因此他决定将自己当前的项目迁移到其他平台。

Hashimoto’s current labour of love is Ghostty, a terminal emulator that The Register has praised for its speed and for adding “some interesting new wrinkles” to a very mature category of software. Hashimoto 目前倾注心血的项目是 Ghostty,这是一款终端模拟器。The Register 曾称赞其运行速度快,并为这一非常成熟的软件类别增添了“一些有趣的新特性”。

Like many developers, Hashimoto used GitHub to work on the project, and in a Tuesday post declared himself a fan. “I’m GitHub user 1299, joined Feb 2008,” he wrote, and since then has used it almost every day. “GitHub is the place that has made me the most happy,” he revealed, and “always made time for it” – even during his honeymoon because the service is “where I’ve historically been happiest and wanted to be.” 像许多开发者一样,Hashimoto 一直在 GitHub 上开发该项目,并在周二的一篇博文中自称是 GitHub 的忠实粉丝。他写道:“我是 GitHub 的第 1299 号用户,2008 年 2 月加入。”从那时起,他几乎每天都在使用它。他透露:“GitHub 是让我感到最快乐的地方”,他甚至在蜜月期间也会“抽出时间使用它”,因为该服务是“我过去感到最快乐、最想待的地方”。

“Some people doom scroll social media. I’ve been doom scrolling GitHub issues since before that was a word,” he admitted. “On vacations I’d have bookmarks of different projects on GitHub I wanted to study. Not just source code, but OSS processes, how other maintainers react to difficult situations. Etc. Believe it or not, I like this.” “有些人喜欢在社交媒体上刷负面信息(doom scroll)。而在‘doom scroll’这个词出现之前,我就已经在刷 GitHub 的 Issue 了,”他坦言。“度假时,我会收藏一些想研究的 GitHub 项目。不仅是源代码,还有开源流程,以及其他维护者如何应对棘手的情况等等。信不信由你,我乐在其中。”

He’s liking GitHub a lot less these days. “I’ve been angry about it. I’ve hurt people’s feelings. I’ve been lashing out. Because GitHub is failing me, every single day, and it is personal. It is irrationally personal,” he wrote. 如今,他对比以前少了很多对 GitHub 的喜爱。他写道:“我对此感到愤怒。我伤害过别人的感情,也曾情绪失控。因为 GitHub 每天都在让我失望,这让我感到很受挫。这是一种非理性的个人情绪。”

The reason for his ire is the service has become unreliable. “For the past month I’ve kept a journal where I put an ‘X’ next to every date where a GitHub outage has negatively impacted my ability to work,” he wrote. “Almost every day has an ‘X’. On the day I am writing this post, I’ve been unable to do any PR review for ~2 hours because there is a GitHub Actions outage.” Hashimoto penned his post a few days before an April 28 incident that saw pull requests fail to complete due to an Elasticsearch SNAFU. 他愤怒的原因是该服务变得不可靠。“过去一个月里,我一直记着日志,每当 GitHub 的故障影响到我的工作时,我就会在那一天的日期旁打个‘X’,”他写道。“几乎每一天都有‘X’。在我写这篇博文的当天,由于 GitHub Actions 宕机,我大约有两个小时无法进行任何 PR(拉取请求)审查。”Hashimoto 在 4 月 28 日发生的一起事件前几天写下了这篇博文,当时由于 Elasticsearch 的故障,导致拉取请求无法完成。

Incidents like that mean Hashimoto has decided GitHub “is no longer a place for serious work if it just blocks you out for hours per day, every day.” “It’s not a fun place for me to be anymore,” he lamented. “I want to be there but it doesn’t want me to be there. I want to get work done and it doesn’t want me to get work done. I want to ship software and it doesn’t want me to ship software.” 诸如此类的事件让 Hashimoto 认定,如果 GitHub “每天都要阻碍你工作几个小时,那它就不再是进行严肃工作的地方了。”他感叹道:“它对我来说不再是一个有趣的地方。我想留在那里,但它不欢迎我。我想完成工作,但它不让我完成。我想发布软件,但它不让我发布。”

The developer says he wants GitHub to improve, but “I also want to code. And I can’t code with GitHub anymore. I’m sorry. After 18 years, I’ve got to go.” 这位开发者表示,他希望 GitHub 能有所改进,但“我也想写代码。而我无法再在 GitHub 上写代码了。很抱歉。18 年了,我必须离开了。”

He’s open to a return if GitHub can deliver “real results and improvements, not words and promises.” But for now, he’s working to move Ghostty to another collaborative code locker. 如果 GitHub 能拿出“真正的成果和改进,而不是空话和承诺”,他愿意回归。但目前,他正致力于将 Ghostty 迁移到另一个代码协作平台。