Get ready for the whisper-filled office of the future
Get ready for the whisper-filled office of the future
准备好迎接充满低语的未来办公室
How will work setups change if we spend more and more time talking to our computers? A recent feature in the Wall Street Journal looks at the rising popularity of dictation apps like Wispr, especially now that they can be connected to vibe coding tools, and what that might mean for office etiquette. 如果我们要花越来越多的时间与电脑交谈,工作环境会发生怎样的变化?《华尔街日报》最近的一篇专题报道探讨了 Wispr 等听写应用程序日益增长的普及度,特别是当它们现在可以与“氛围编程”(vibe coding)工具连接时,这对办公室礼仪意味着什么。
One VC said that visiting startup offices now feels like stepping into a high-end call center. And Gusto co-founder Edward Kim is apparently telling his team that in the future, offices will sound “more like a sales floor.” (As someone still scarred from the time his desk was briefly relocated to a sales floor, let me say: Oh no.) 一位风险投资人表示,现在参观初创公司的办公室感觉就像走进了一个高端呼叫中心。Gusto 的联合创始人 Edward Kim 显然在告诉他的团队,未来的办公室听起来会“更像销售大厅”。(作为一个曾经因为办公桌被短暂搬到销售大厅而留下心理阴影的人,我想说:噢,不。)
Kim claimed that he only types now when he absolutely has to. But he admitted that constantly dictating in the office can be “just a little awkward.” Similarly, AI entrepreneur Mollie Amkraut Mueller said her husband became annoyed with her new habit of whispering to her computer, so their late-night work sessions now involve sitting apart, or “one of us will stay in our office.” Kim 声称他现在只有在绝对必要时才会打字。但他承认,在办公室里不停地进行口述可能会“有点尴尬”。同样,人工智能创业者 Mollie Amkraut Mueller 表示,她的丈夫对她对着电脑低语的新习惯感到恼火,所以他们现在的深夜工作时间不得不分开坐,或者“我们其中一人会待在自己的办公室里”。
But Wispr founder Tanay Kothari insisted that this will all seem “normal” one day, just as it’s become normal to spend hours staring at your phone. 但 Wispr 的创始人 Tanay Kothari 坚称,总有一天这一切都会显得“正常”,就像现在花几个小时盯着手机看已经变得习以为常一样。