Eric Schmidt speech about AI booed during graduation
Eric Schmidt speech about AI booed during graduation
埃里克·施密特在毕业典礼上谈及人工智能遭嘘声
Former Google CEO Eric Schmidt was booed multiple times Friday while discussing artificial intelligence during a commencement speech at the University of Arizona. 前谷歌首席执行官埃里克·施密特(Eric Schmidt)周五在亚利桑那大学的毕业典礼上发表演讲时,因谈及人工智能而多次遭到台下观众的嘘声。
Schmidt, who led Google for a decade, opened his remarks by reflecting on his own student years and the rise of the computer, — a device named Time magazine’s “Person of the Year” in 1982. He traced its evolution into the laptop and smartphone and its proliferation through the internet and social media. 曾执掌谷歌十年的施密特在开场白中回顾了自己的学生时代以及计算机的兴起——这种设备曾在1982年被《时代》周刊评为“年度人物”。他梳理了计算机向笔记本电脑和智能手机的演变,以及它通过互联网和社交媒体的普及过程。
While the computer connected people, “democratized knowledge” and lifted many out of poverty, it also carried a darker side, Schmidt said. 施密特表示,虽然计算机连接了人们,实现了“知识民主化”,并使许多人摆脱了贫困,但它也带来了阴暗面。
“The same platforms that gave everyone a voice, like you’re using now, also degraded the public square,” he said. “They rewarded outrage. They amplified our worst instincts. They coarsen the way we speak to each other, and that way, and in the way that we treat each other, is in the essence of a society.” “那些赋予每个人发言权的平台,就像你们现在所使用的这些,同时也让公共空间变得低俗,”他说。“它们奖励愤怒,放大了我们最糟糕的本能。它们粗鄙化了我们彼此交谈的方式,而这种方式,以及我们对待彼此的方式,正是社会的核心所在。”
Schmidt then drew a parallel between artificial intelligence and the transformative impact of the computer — and was immediately met with boos. 随后,施密特将人工智能与计算机的变革性影响进行了类比,随即引发了现场的嘘声。
“I know what many of you are feeling about that. I can hear you,” Schmidt said, addressing the crowd as many continued to boo him. “There is a fear … there is a fear in your generation that the future has already been written, that the machines are coming, that the jobs are evaporating, that the climate is breaking, that politics is fractured, and that you are inheriting a mess that you did not create, and I understand that fear.” “我知道你们中许多人对此有何感受。我听得见,”施密特在许多人持续嘘声的情况下对人群说道。“有一种恐惧……你们这一代人担心未来早已注定,担心机器正在逼近,担心工作岗位正在消失,担心气候正在崩溃,担心政治正在分裂,担心你们继承的是一个并非由你们造成的烂摊子,我理解这种恐惧。”
He went on to argue that the future remains unwritten and that the graduating class of 2026 has real power to shape how AI develops — a claim that drew further disapproval from parts of the audience. 他接着论证说,未来尚未书写,2026届毕业生有真正的力量来塑造人工智能的发展方式——这一观点引起了部分听众的进一步不满。
Schmidt urged graduates to embrace freedom, open debate, equality and the willingness to engage with those they disagree with. 施密特敦促毕业生们拥抱自由、公开辩论、平等,并愿意与持不同意见的人进行交流。
“If you’d let me make this point, please —” Schmidt said amid boos. “The point I’d like to make is choose a diversity of perspectives, including the perspective of the immigrant who has so often been the person who came to this country and made it better. America is at its best when we are the country that ambitious people want to come to. Let us not lose that.” “请让我把这一点讲完——”施密特在嘘声中说道。“我想表达的是,要选择多元化的视角,包括移民的视角,他们往往是来到这个国家并使其变得更好的人。当美国成为雄心勃勃的人们向往之地时,才是美国最好的状态。让我们不要失去这一点。”
He closed by congratulating the class and offering them closing words. “The future is not yet finished. It is now your turn to shape it.” 他在结束语中祝贺了毕业生,并寄语道:“未来尚未定型。现在轮到你们去塑造它了。”
University of Arizona spokesperson Mitch Zak said Schmidt was invited to deliver the commencement address because of his “extraordinary leadership and global contributions in technology, innovation and scientific advancement.” 亚利桑那大学发言人米奇·扎克(Mitch Zak)表示,邀请施密特发表毕业演讲是因为他在“技术、创新和科学进步方面的卓越领导力和全球贡献”。
“He helped lead Google’s rise into one of the world’s most influential technology companies and continues to advance research and discovery through major philanthropic and scientific initiatives, including partnerships that support important work at the University of Arizona,” Zak added. 扎克补充道:“他曾助力谷歌崛起为全球最具影响力的科技公司之一,并通过重大的慈善和科学倡议继续推动研究与发现,包括支持亚利桑那大学重要工作的合作伙伴关系。”
Schmidt’s reception was not an isolated incident. Earlier this month, real estate executive Gloria Caulfield was similarly booed at a commencement speech at the University of Central Florida after mentioning the controversial technology. “The rise of artificial intelligence is the next industrial revolution,” she said as the crowd erupted in boos. 施密特遭遇的冷遇并非孤例。本月早些时候,房地产高管格洛丽亚·考菲尔德(Gloria Caulfield)在佛罗里达中央大学的毕业典礼上提到这项争议性技术时,也遭到了类似的嘘声。“人工智能的兴起是下一次工业革命,”她说,话音刚落,人群中便爆发出一阵嘘声。