6 kitchen gadgets that make adulting feel easier
6 kitchen gadgets that make adulting feel easier
6款让成年生活更轻松的厨房小家电
Recently, the biggest trend in kitchen gadgets has been “hands-free” and AI-powered devices that act as automated countertop assistants. There are plenty of devices that exist now for people who want to cook more (or at least look like someone who has their life together) but don’t always have the energy for a full kitchen marathon after work. From a robot stirring your soup to a bread machine that kneads your dough while you watch TV, here is a list of gadgets that may make you feel like you’ve won adulthood. Or at least make cooking feel much less intimidating.
最近,厨房小家电领域最大的趋势是“免手操作”和人工智能驱动的设备,它们就像是自动化的台面助手。现在市面上有很多设备,适合那些想要多做饭(或者至少看起来像个生活井井有条的人),但下班后又没有精力进行“厨房马拉松”的人。从自动搅拌汤品的机器人,到在你追剧时帮你揉面的面包机,以下这份清单中的小家电或许能让你感受到“成年人的胜利”,或者至少让烹饪变得不再那么令人望而生畏。
NoshOne Kitchen Robot – $1,499
NoshOne 厨房机器人 – 1,499美元
The Nosh Chef Robot is a huge upgrade from a slow cooker or Instant Pot, as it can manage much of the cooking process autonomously. The AI-powered robot dispenses exact amounts of oils, spices, and ingredients from reusable ingredient cartridges. Users still need to load ingredients beforehand, but once everything is in place, the robot can roughly chop, stir, sauté, portion, plate, and self-clean after meals. However, it can’t bake, roast, or steam, so there are limitations, but the company says it supports more than 500 dishes, such as stir-fry and curry. The system runs on NoshOS, a proprietary AI trained on thousands of recipes and cooking techniques. Built-in sensors monitor moisture, texture, and browning levels in real time, adjusting heat and seasoning throughout the cooking process. It can even recognize ingredients already loaded into the device and recommend meals based on what’s available. The Nosh One is currently available for preorder on Kickstarter, with shipments expected in summer 2026.
Nosh 厨师机器人是对慢炖锅或 Instant Pot 的巨大升级,因为它能自主管理大部分烹饪过程。这款人工智能机器人可以从可重复使用的配料盒中精确分配油、香料和食材。用户仍需提前装入食材,但一旦准备就绪,机器人就能完成粗切、搅拌、翻炒、分装、装盘,并在餐后自动清洁。不过,它无法进行烘焙、烤制或蒸煮,因此存在一定的局限性,但该公司表示它支持超过500道菜肴,如炒菜和咖喱。该系统运行在 NoshOS 上,这是一种经过数千种食谱和烹饪技术训练的专有 AI。内置传感器可实时监控水分、质地和焦黄程度,并在整个烹饪过程中调节火候和调味。它甚至能识别已装入设备的食材,并根据现有库存推荐菜品。Nosh One 目前正在 Kickstarter 上接受预订,预计于 2026 年夏季发货。
StirMate Automatic Pot Stirrer – $89.99
StirMate 自动锅具搅拌器 – 89.99美元
An automatic soup stirrer sounds unnecessary until you use it once, and suddenly you’re hooked. Instead of standing over the stove painstakingly stirring soup, sauce, risotto, pudding, or oatmeal, the StirMate Automatic Pot Stirrer rotates around the pot for you while you prep other ingredients, answer emails, or scroll on your phone. It could also serve as a helpful accessibility tool for people with mobility issues or chronic pain. Developed by father-and-son company StirMate, the third-generation model launched recently and includes a stronger motor, adjustable speed settings, and redesigned paddles for thicker recipes. It can run for up to 10 hours on a single charge and recharges in about an hour.
自动汤品搅拌器听起来似乎没必要,但只要用过一次,你就会立刻爱上它。你无需再站在炉灶前费力地搅拌汤、酱汁、烩饭、布丁或燕麦粥,StirMate 自动锅具搅拌器会为你绕着锅旋转,而你可以趁机准备其他食材、回复邮件或刷手机。对于有行动不便或慢性疼痛的人来说,它也是一个非常有用的辅助工具。由 StirMate 父子团队开发,其第三代产品近期发布,配备了更强劲的电机、可调速度设置,以及针对浓稠食谱重新设计的搅拌桨。单次充电可运行长达 10 小时,约一小时即可充满。
KitchenArm Smart Bread Machine – $149.99
KitchenArm 智能面包机 – 149.99美元
Modern bread machines have evolved far beyond basic sandwich bread. This newer smart model from KitchenArm automates the mixing, kneading, proofing, and baking process, turning homemade bread into a mostly hands-off experience. Just add ingredients, select a setting, and let the machine do the work. The KitchenArm Smart Bread Machine includes 29 automatic programs with 21 bread settings, including white, French, whole wheat, rye, and sweet breads, plus non-bread options for yogurt, jam, and cake. There’s also a fully customizable “Homemade” mode for adjusting kneading and rising times manually.
现代面包机的功能早已超越了制作基础的三明治面包。KitchenArm 这款较新的智能机型实现了混合、揉面、发酵和烘焙过程的自动化,让自制面包变得几乎无需动手。只需加入食材,选择设置,剩下的交给机器即可。KitchenArm 智能面包机包含 29 个自动程序和 21 种面包设置,包括白面包、法式面包、全麦面包、黑麦面包和甜面包,此外还有制作酸奶、果酱和蛋糕的非面包选项。它还提供完全可自定义的“自制”模式,用于手动调整揉面和发酵时间。
De’Longhi Rivelia Espresso Machine – $1,499.95
De’Longhi Rivelia 浓缩咖啡机 – 1,499.95美元
Morning routines are significantly easier when your coffee machine remembers your order and the usual time you want to drink it. The De’Longhi Rivelia is a newer option and has recently garnered attention for its smart personalization features. In addition to grinding beans, brewing espresso, and frothing milk automatically, the Rivelia supports up to four user profiles, remembers favorite drinks and strength preferences, and adapts recommendations over time based on usage habits. Its “Coffee Routines” feature can even suggest beverages depending on the time of day. While it’s definitely expensive, it’s widely considered one of the most popular high-end espresso machines currently available.
如果你的咖啡机能记住你的点单习惯和你通常喝咖啡的时间,早晨的例行公事会轻松得多。De’Longhi Rivelia 是一款较新的选择,最近因其智能个性化功能而备受关注。除了自动研磨咖啡豆、萃取浓缩咖啡和打奶泡外,Rivelia 还支持多达四个用户配置文件,能记住喜爱的饮品和浓度偏好,并根据使用习惯不断调整推荐。其“咖啡例程”功能甚至能根据一天中的不同时间建议饮品。虽然价格确实昂贵,但它被广泛认为是目前市面上最受欢迎的高端浓缩咖啡机之一。
Nama M1 Plant Milk Maker – $449
Nama M1 植物奶制作机 – 449美元
Store-bought oat milk prices alone are enough to push some people into making their own. The Nama M1 automates the entire process of making almond, oat, soy, or cashew milk, eliminating the old method of soaking, blending, and then straining that previously made homemade plant milk feel like a full-time job. Newer nut milk makers have become faster, smarter, and much easier to clean, and the Nama M1 is one of the more widely reviewed examples currently on the market. Using centrifugal force, it can produce creamy plant milk in a few minutes with minimal prep work.
仅凭商店里燕麦奶的价格,就足以促使一些人开始自制。Nama M1 实现了制作杏仁奶、燕麦奶、豆奶或腰果奶的全过程自动化,省去了以往浸泡、搅拌和过滤的繁琐步骤,让自制植物奶不再像是一份全职工作。较新的坚果奶制作机变得更快、更智能,也更容易清洁,而 Nama M1 是目前市场上评价较广泛的机型之一。利用离心力,它只需极少的准备工作,几分钟内就能制作出奶油般的植物奶。
KitchenArt Auto-Measure Spice Carousel – $45.95
KitchenArt 自动计量香料旋转架 – 45.95美元
The KitchenArt Auto-Measure Spice Carousel is one of the simplest products on this list, but it solves a very real problem: accidentally dumping half a container of garlic powder into dinner because the spice lid suddenly betrayed you. This rotating carousel stores up to 12 spices and dispenses measured amounts in 1/4 tsp amounts or poured normally through the built-in spouts. No apps, no AI, no complicated setup. Just a genuinely practical kitchen tool.
KitchenArt 自动计量香料旋转架是这份清单中最简单的产品之一,但它解决了一个非常现实的问题:因为香料盖子突然“背叛”你,导致不小心把半罐蒜粉倒进了晚餐里。这个旋转架最多可存储 12 种香料,并能以 1/4 茶匙的量进行定量分配,也可以通过内置的倾倒口正常倒出。没有应用程序,没有 AI,没有复杂的设置。这只是一个真正实用的厨房工具。