Kenyan court blocks Trump admin from dumping Ebola-exposed Americans there

Kenyan court blocks Trump admin from dumping Ebola-exposed Americans there

肯尼亚法院阻止特朗普政府将接触过埃博拉病毒的美国人安置在该国

The Trump administration is refusing to repatriate Americans exposed to Ebola amid the outbreak still raging in the Democratic Republic of the Congo. But the plan to send US citizens to Kenya has hit a snag, and officials are still scrambling to find other countries that might take them.

面对刚果民主共和国肆虐的埃博拉疫情,特朗普政府拒绝将接触过该病毒的美国公民撤回国内。然而,将这些美国公民送往肯尼亚的计划遭遇了阻碍,官员们目前仍在匆忙寻找其他可能接收他们的国家。

Earlier this week, it was revealed that the administration had devised a plan to establish a makeshift quarantine and treatment facility in Kenya—instead of bringing its citizens home for high-quality care at specialized facilities built for this purpose. According to the initial plans, the US facility would be in Laikipia, about 120 miles north of Nairobi, where the US has an air base.

本周早些时候,有消息披露特朗普政府曾计划在肯尼亚建立一个临时隔离和治疗设施,而不是将本国公民接回国内,在为此专门建造的高质量医疗设施中接受治疗。根据初步计划,该美国设施将设在内罗毕以北约120英里的莱基皮亚(Laikipia),那里设有美军空军基地。

Initially, the plan was to set up a 50-bed quarantine facility that was expected to be operational today, May 29. Then, in a second stage, officials would set up isolation and biocontainment units to house Americans infected with the virus. But after a series of events on Thursday and Friday, that plan has now been stalled.

最初的计划是建立一个拥有50个床位的隔离设施,预计于今日(5月29日)投入使用。随后,在第二阶段,官员们将建立隔离和生物防护单元,以收治感染了该病毒的美国人。但在周四和周五发生一系列事件后,该计划目前已被搁置。

The Katiba Institute, which advocates for Kenyans’ constitutional rights, filed the petition on Thursday to challenge the establishment of the quarantine and治疗 facility. “The secretive, unilateral establishment of an Ebola quarantine facility raises grave constitutional concerns regarding the rights to life, health, fair administrative action, public participation, and parliamentary oversight,” Katiba said in a statement posted on social media.

致力于维护肯尼亚公民宪法权利的卡蒂巴研究所(Katiba Institute)于周四提交了请愿书,对建立该隔离和治疗设施提出质疑。卡蒂巴研究所在社交媒体上发表声明称:“秘密且单方面建立埃博拉隔离设施,引发了关于生命权、健康权、公平行政行为、公众参与和议会监督等方面的严重宪法担忧。”

Katiba is seeking the government’s preparedness plan to prevent or respond to the potential spread of the Ebola virus, which is not present in Kenya. The institute is also seeking disclosure of the terms of any agreement between Kenya and the US regarding the facility. “At its core, the case is about preserving constitutional accountability, protecting public health, and ensuring that no government may place expediency above the lives and safety of the people of Kenya,” Katiba said.

卡蒂巴研究所要求政府公开其预防或应对埃博拉病毒潜在传播的准备计划(目前肯尼亚境内并无该病毒)。该研究所还要求披露肯尼亚与美国之间关于该设施的任何协议条款。卡蒂巴表示:“此案的核心在于维护宪法问责制,保护公共卫生,并确保任何政府都不能将权宜之计置于肯尼亚人民的生命与安全之上。”

“Appalling” response “令人震惊”的应对

Friday morning, a high court in Kenya ordered a halt to the Trump administration’s plans, citing an “imminent threat to life,” until the full case is heard on June 2. Otherwise, Trump officials have said that Americans infected with Ebola needing high-level care would be evacuated to somewhere in Europe, but that they had not determined where in Europe.

周五上午,肯尼亚高等法院下令停止特朗普政府的计划,理由是存在“迫在眉睫的生命威胁”,直到6月2日全面审理此案。在此之前,特朗普政府官员曾表示,需要高级别护理的埃博拉感染美国人将被撤离到欧洲某地,但尚未确定具体地点。

In the past, the US has treated 11 Ebola patients in the country, most of whom were repatriated from outbreaks, according to Stat News. No repatriated cases led to secondary transmission within the US. There was a case of a Texas resident who returned from Liberia with the virus. His infection was not immediately detected, and two nurses who cared for him in the US fell ill. Both were treated in the national facilities set up for handling Ebola patients—where the other cases were treated—and both survived.

据《Stat News》报道,美国过去曾在国内治疗过11名埃博拉患者,其中大多数是从疫情爆发地撤回的。没有撤回的病例在美国境内引发二次传播。曾有一名德克萨斯州居民从利比里亚回国时携带病毒,他的感染未被立即发现,导致两名在美国照顾他的护士患病。两人都在为处理埃博拉患者而设立的国家设施中接受了治疗(其他病例也在此治疗),最终均幸存下来。

Daniel Bausch, a physician-scientist who has responded to several Ebola outbreaks in the past, told Stat that the Trump administration’s response has been “appalling,” but not surprising. “No one is surprised to see the maximum selfishness of US government policy these days. Because it’s just one thing after another. They’ve already withdrawn from WHO … and they’ve already destroyed USAID. … So, no one is really expecting a lot of them right now.”

曾多次应对埃博拉疫情的医学科学家丹尼尔·鲍什(Daniel Bausch)告诉《Stat》,特朗普政府的应对措施“令人震惊”,但并不令人意外。“如今,没有人会对美国政府政策中表现出的极端自私感到惊讶。因为这简直是一桩接一桩。他们已经退出了世卫组织……还摧毁了美国国际开发署(USAID)……所以,现在没人对他们抱有太大期望。”

On Friday, the World Health Organization reported 1,041 cases (135 confirmed, 906 suspected) and 241 deaths (18 confirmed, 223 suspected) in the outbreak.

周五,世界卫生组织报告称,此次疫情已造成1,041例病例(135例确诊,906例疑似)和241例死亡(18例确诊,223例疑似)。