Greg Bovino Was the Star at a European Remigration Conference
Greg Bovino Was the Star at a European Remigration Conference
格雷格·博维诺(Greg Bovino)成为欧洲“再移民”会议上的焦点人物
On Saturday morning, as hundreds of far-right activists and lawmakers from across Europe gathered outside a conference center in the central Portuguese town of Figueira da Foz, a group of half a dozen men dressed in identical uniforms of khaki chinos, dark blue shirts, and sunglasses marched into the parking lot. 周六上午,当数百名来自欧洲各地的极右翼活动人士和立法者聚集在葡萄牙中部城镇菲盖拉-达福什(Figueira da Foz)的一处会议中心外时,六名身穿统一制服——卡其色休闲裤、深蓝色衬衫并戴着太阳镜——的男子列队走进了停车场。
On the lapels of their jackets, some wore the red and blue circular emblem of Patriot Front, the US white-supremacist group formed in the wake of the 2017 Unite the Right rally in Charlottesville, Virginia, and known for marching in large numbers while wearing masks and targeting left-wing events. When WIRED asked one of the men if they were members of the group, he said yes. 在他们的夹克翻领上,一些人佩戴着“爱国阵线”(Patriot Front)的红蓝圆形徽章。这是一个美国白人至上主义团体,成立于2017年弗吉尼亚州夏洛茨维尔“团结右翼”集会之后,以戴着面具大规模游行并针对左翼活动而闻名。当《连线》(WIRED)杂志询问其中一人他们是否为该组织成员时,他给出了肯定的回答。
This group was just one aspect of the flood of American far-right figures who traveled thousands of miles to attend the Remigration Summit, a conference held south of Porto featuring European political leaders and hundreds of others to discuss remigration, a racist, far-right European plan to expel minorities and immigrants from Western nations. 这群人只是大量美国极右翼人士的一个缩影,他们跨越数千英里参加了在波尔图以南举行的“再移民峰会”(Remigration Summit)。该会议汇集了欧洲政治领导人和数百名其他参与者,旨在讨论“再移民”——这是一项种族主义的欧洲极右翼计划,旨在将少数族裔和移民从西方国家驱逐出去。
Prominent white supremacist Jared Taylor, president of the New York Young Republican Club Stefano Forte, and Greg Bovino, the former Border Patrol leader who terrorized immigrant communities in Minneapolis and Chicago, were all present. 著名的白人至上主义者贾里德·泰勒(Jared Taylor)、纽约青年共和党俱乐部主席斯特凡诺·福特(Stefano Forte),以及曾在明尼阿波利斯和芝加哥恐吓移民社区的前边境巡逻队领导人格雷格·博维诺(Greg Bovino)均出席了会议。
Bovino said he was there to forge closer links to European right-wing groups and claimed that remigration was already underway in the US, though it was not happening fast enough. 博维诺表示,他此行是为了与欧洲右翼团体建立更紧密的联系,并声称“再移民”在美国已经开始,尽管进展速度不够快。
“Over the past year, remigration did actually occur [in the US] … but [they] got a long way to go,” Bovino told WIRED on Saturday. He then criticized the leaders now running the administration’s deportation efforts, including secretary of homeland security Markwayne Mullin. President Donald Trump “needs a little bit better advice, and Mullin’s a great guy, a great plumber, no doubt about that,” Bovino said. “He could probably fix a leaky faucet, but a hundred million illegal aliens is not a leaky faucet.” (Mullin previously ran a plumbing business.) “在过去的一年里,‘再移民’确实(在美国)发生了……但他们还有很长的路要走,”博维诺周六告诉《连线》。随后,他批评了目前负责政府驱逐行动的领导人,包括国土安全部长马克韦恩·穆林(Markwayne Mullin)。博维诺说,唐纳德·特朗普总统“需要更好的建议,穆林是个好人,也是个出色的水管工,这一点毫无疑问。他或许能修好漏水的水龙头,但一亿非法移民可不是漏水的水龙头。”(穆林此前经营过一家管道生意。)
Remigration is a policy that has gained prominence in Europe over the past five years, thanks mainly to the efforts of conference organizer Martin Sellner, a former member of a neo-Nazi group who founded the far-right Identitarian Movement of Austria and was referred to as “the godfather of remigration” during the event. “再移民”是过去五年在欧洲日益受到关注的一项政策,这主要归功于会议组织者马丁·塞尔纳(Martin Sellner)的努力。他曾是新纳粹组织成员,创立了奥地利极右翼“身份运动”(Identitarian Movement),并在活动中被称为“再移民教父”。
Remigration, according to the plan Sellner published on his website, would ultimately see the removal of not only illegal immigrants in a country but also citizens who have not assimilated to the country’s cultures and traditions. The concept has been adopted by far-right political parties like the Alternative for Germany (AfD) and Vox in Spain, as Sellner has successfully forged close links to far-right parties across Europe. Some elected lawmakers espousing remousing remigration spoke at the event. 根据塞尔纳在其网站上公布的计划,“再移民”最终不仅要驱逐一国境内的非法移民,还要驱逐那些未能融入该国文化和传统的公民。这一概念已被德国选择党(AfD)和西班牙的呼声党(Vox)等极右翼政党采纳,因为塞尔纳已成功与欧洲各地的极右翼政党建立了密切联系。一些支持“再移民”的民选议员在活动中发表了讲话。
In recent years, the concept has made its way across the Atlantic, where Trump and his administration have seemingly embraced the idea, setting up an Office of Remigration within the State Department and promoting the concept on social media. 近年来,这一概念跨越大西洋传到了美国,特朗普及其政府似乎接受了这一想法,在国务院内设立了“再移民办公室”,并在社交媒体上推广这一概念。
Collaboration appeared to be the name of the game at Sellner’s conference, where Americans went to Europe to learn from their right-wing counterparts, exchange information, and make connections with far-right activists, extremist groups, and political parties. 合作似乎是塞尔纳会议的核心主题,美国人前往欧洲向他们的右翼同行学习、交换信息,并与极右翼活动人士、极端组织和政党建立联系。
Just before the conference began, media, including WIRED, were informed they would not be allowed to attend and were instead relegated to a tent in the car park that featured a small table, a handful of chairs, and a single iPad where the speeches from inside were streamed. The organizers said the decision was taken to protect the identities of some attendees who may lose their jobs if they were reported to be attending the event. (These attendees, who WIRED watched walk into the event, largely appeared to be young white men, most wearing virtually identical attire of tight-fitting chinos, bare ankles, and crisp white shirts.) 就在会议开始前,包括《连线》在内的媒体被告知不得入场,而是被安置在停车场的一个帐篷里。帐篷内只有一张小桌子、几把椅子和一台用于直播场内演讲的iPad。组织者称,此举是为了保护一些与会者的身份,以免他们因被报道参加此次活动而丢掉工作。(《连线》观察到,这些与会者大多是年轻的白人男性,穿着几乎一模一样的紧身休闲裤,露出脚踝,穿着挺括的白衬衫。)
Forte was one of the first to speak at the event. In addition to the New York Young Republican Club, Forte is also the executive director of the 1776 Project PAC, which has funded parental rights candidates in school board races in Pennsylvania and Texas. 福特是活动中首批发言者之一。除了纽约青年共和党俱乐部外,福特还是“1776项目政治行动委员会”(1776 Project PAC)的执行董事,该组织曾资助宾夕法尼亚州和德克萨斯州学校董事会选举中的“家长权利”候选人。
During his speech, Forte referred to New York mayor Zohran Mamdani as an “anti-American, radical Islamic migrant mayor.” Forte told the press that he did not speak for the Trump administration but in the same breath spoke about Trump endorsing European far-right leaders. 在演讲中,福特称纽约市长佐兰·马姆达尼(Zohran Mamdani)为“反美、激进的伊斯兰移民市长”。福特告诉媒体,他并不代表特朗普政府,但紧接着又谈到了特朗普对欧洲极右翼领导人的支持。
“When we come overseas, and we have conversations about foreign policy, the president is going to make his picks,” says Forte. “It’s obvious that there is a way that we would like Europe to be reshaped in the modern era, because Europe is not strong right now, and there needs to be new leaders.” “当我们来到海外讨论外交政策时,总统会做出他的选择,”福特说。“显而易见,我们希望现代欧洲能以某种方式重塑,因为欧洲现在不够强大,需要新的领导人。”
While Forte refused to say specifically what types of immigrants he wants to remigrate, Jared Taylor, who has been a leading figure in the American white-supremacist community for decades, was more explicit. 虽然福特拒绝具体说明他想驱逐哪类移民,但几十年来一直是美国白人至上主义社区领军人物的贾里德·泰勒则直白得多。
“We used to be a country that was 90 percent European. Now whites are headed for minority status,” Taylor tells WIRED. “Here in Europe you have political parties that are called far right, and they are quite explicit. They want their nation to be as they were … and that is impossible if they let in too many Muslims, Africans, Central Americans … Nothing is more natural and healthy and moral than to wish to remain a master in your own house.” “我们曾经是一个90%人口为欧洲裔的国家。现在,白人正走向少数族裔地位,”泰勒告诉《连线》。“在欧洲,有一些被称为极右翼的政党,他们的立场非常明确。他们希望自己的国家保持原样……但如果他们接纳太多的穆斯林、非洲人和中美洲人,这是不可能的……没有什么比希望在自己的家里当家作主更自然、更健康、更道德的了。”
Trump has used the word remigration sparingly, but he has used it. In June and July 2025, Trump mentioned the term remigration three times on his Truth Social platform, linking it to mass deportations in the US. “It’s called “REMIGRATION” and, it will, MAKE AMERICA GREAT AGAIN,” Trump wrote in a July 4 post on Truth Social. Trump’s actions have an impact, particularly among those attending this conference. 特朗普虽然很少使用“再移民”这个词,但他确实使用过。2025年6月和7月,特朗普在他的“真实社交”(Truth Social)平台上三次提到“再移民”一词,并将其与美国的大规模驱逐行动联系起来。“这叫‘再移民’,它将让美国再次伟大,”特朗普在7月4日的一篇“真实社交”帖子中写道。特朗普的言行产生了影响,尤其是在参加此次会议的人群中。
“When the word is acknowledged by the president of a major power … one can no longer say that it is marginal,” Jean-Yves Le Ga “当一个大国总统认可了这个词……人们就不能再说它是边缘化的了,”让-伊夫·勒加(Jean-Yves Le Ga)说道。