Introducing the Services Track and Partner Hub of the Claude Partner Network

Introducing the Services Track and Partner Hub of the Claude Partner Network

Jun 3, 2026

Almost every large enterprise is moving AI into production, and many have discovered something important: a successful pilot is not the same as a system a business can run on. The real work—and the real opportunity—is in the integration, the evaluation, and the way people’s work evolves. That’s why the companies getting AI integration right are doing it with partners who have done it before.

几乎每一家大型企业都在将人工智能投入生产,许多企业已经发现了一个重要事实:成功的试点并不等同于企业可以实际运行的系统。真正的挑战——也是真正的机遇——在于集成、评估以及人们工作方式的演变。这就是为什么那些在人工智能集成方面取得成功的公司,都在与拥有丰富经验的合作伙伴携手合作。

In March, we launched the Claude Partner Network—a program, backed by a $100 million investment in partner training, technical support, and shared marketing, for the firms that help enterprises put Claude into production. Since then, more than 40,000 firms have applied to join and more than 10,000 consultants have earned a Claude certification—a credential, held by an individual, that signals they’ve been trained to build and deploy Claude in production.

今年三月,我们推出了“Claude 合作伙伴网络”(Claude Partner Network)。该计划投入了 1 亿美元用于合作伙伴培训、技术支持和联合营销,旨在帮助那些协助企业将 Claude 投入生产的公司。自那时起,已有超过 40,000 家公司申请加入,超过 10,000 名顾问获得了 Claude 认证——这是一项由个人持有的证书,标志着他们已接受过构建和部署 Claude 生产环境的专业培训。

The largest professional-services firms in the world are building their own practices around Claude — putting it into production for clients while getting it into the hands of their own people. Accenture is training 30,000 professionals on the model. Cognizant has rolled Claude out to roughly 350,000 associates. Deloitte is making it available to 470,000 people across its global network. KPMG is integrating Claude across a workforce of more than 276,000. Infosys is building Claude-powered agents for specific industries, and PwC is rolling out Claude Code and Cowork starting with its US teams and expanding towards a global workforce in the hundreds of thousands.

全球最大的专业服务公司正在围绕 Claude 构建各自的业务实践——在为客户投入生产的同时,也将其交付给内部员工使用。埃森哲(Accenture)正在培训 30,000 名专业人员使用该模型。高知特(Cognizant)已向约 350,000 名员工推广了 Claude。德勤(Deloitte)正将其提供给全球网络中的 470,000 名员工。毕马威(KPMG)正在其超过 276,000 人的员工队伍中集成 Claude。印孚瑟斯(Infosys)正在为特定行业构建基于 Claude 的智能体,而普华永道(PwC)正从美国团队开始推广 Claude Code 和 Cowork,并逐步扩展至全球数十万名员工。

Today we’re announcing two things that make this ecosystem easier for customers to navigate. The Services Track is a tiered structure that reflects what a firm has actually built and delivered with Claude. The Claude Partner Hub is a portal where partners see exactly where they stand against the program’s requirements, and customers find the firms most qualified for the scope of their project.

今天,我们宣布两项新举措,旨在让客户更轻松地驾驭这一生态系统。“服务轨道”(Services Track)是一个分级结构,反映了公司利用 Claude 实际构建和交付的成果。“Claude 合作伙伴中心”(Claude Partner Hub)是一个门户网站,合作伙伴可以在此准确查看自己相对于计划要求的进展情况,而客户则可以找到最符合其项目规模的合格公司。

The best partners have firsthand experience with Claude. They use the newest models for their own work before they put it in front of a client. This way, when they tell a customer what it takes, they’re speaking from experience. The Services Track is built to give customers confidence in a firm’s ability to help them bring Claude into their businesses.

最优秀的合作伙伴拥有 Claude 的第一手经验。他们在向客户展示之前,会先将最新的模型用于自己的工作。这样,当他们向客户说明实施要求时,他们是在基于经验进行交流。“服务轨道”旨在让客户对公司帮助其将 Claude 引入业务的能力充满信心。

About the Services Track

关于“服务轨道”

The Services Track has three tiers, each reflecting how deep a firm’s Claude practice runs. “服务轨道”设有三个级别,每个级别反映了公司 Claude 业务实践的深度。

  • Select: where partnership begins. At least 10 active certified individuals, at least 2 joint customers deployed in production in the trailing 12 months, and at least 1 public customer story. 精选级(Select): 合作伙伴关系的起点。至少拥有 10 名活跃的认证人员,过去 12 个月内至少有 2 家联合客户投入生产,并至少有 1 个公开的客户案例。
  • Preferred: for firms with deeper Claude practices. At least 100 active certified individuals, at least 15 deployed joint customers, and at least 3 public stories. 首选级(Preferred): 针对 Claude 业务实践更深入的公司。至少拥有 100 名活跃的认证人员,至少 15 家已部署的联合客户,以及至少 3 个公开案例。
  • Global Premier: the top tier for firms running the deepest Claude practices. At least 1,000 active certified individuals, at least 100 deployed joint customers across three or more regions, at least 15 public customer stories, and a joint business plan with named executive sponsors. 全球卓越级(Global Premier): 针对拥有最深厚 Claude 业务实践的公司的最高级别。至少拥有 1,000 名活跃的认证人员,在三个或更多地区拥有至少 100 家已部署的联合客户,至少 15 个公开客户案例,并拥有由指定高管赞助的联合商业计划。

Every firm is measured against the same requirements, whether it’s a ten-person AI-native shop or a global consultancy. Size doesn’t lower the bar or raise the tier; a smaller firm climbs by growing its certified bench. And because the ladder counts adoption and enablement work, firms that specialize in getting customers live on Claude can qualify early. 无论是一家十人的 AI 原生初创公司,还是一家全球咨询公司,所有公司都按照相同的要求进行衡量。规模不会降低门槛或提高级别;小型公司可以通过增加认证人员数量来晋升。由于该阶梯计算了采用率和赋能工作,专注于帮助客户上线 Claude 的公司可以更早获得资格。

  • Certified practitioners: How many of the firm’s people hold a current Anthropic certification and have used Claude in the past 90 days. Certifications belong to individual people, not firms, and are earned through Anthropic Partner Academy exams. 认证从业者: 公司中有多少人持有当前的 Anthropic 认证,并在过去 90 天内使用过 Claude。认证属于个人而非公司,需通过 Anthropic 合作伙伴学院考试获得。
  • Customers running Claude in production: How many customers the firm has taken live with Claude. 在生产环境运行 Claude 的客户: 公司已帮助多少客户成功上线 Claude。
  • Public endorsements of the firm’s work: How many customers will vouch for the firm’s work in a published customer story. 对公司工作的公开认可: 有多少客户愿意在已发布的客户案例中为公司的工作背书。

Every firm’s dashboard shows the same numbers we see, and we verify standing every quarter. Detailed requirements for each tier are published at claude.com/partners. 每家公司的仪表板显示的数字与我们看到的一致,我们每季度会核实一次级别。各级别的详细要求已发布在 claude.com/partners。

About the Claude Partner Hub

关于“Claude 合作伙伴中心”

The Claude Partner Hub allows each partner to see its own standing against the published requirements, refreshed daily. It’s also where customers looking for Claude expertise find the firms most qualified to help. Every partner’s standing—their tier, certified team, customer deployments, and public references—is visible in the Hub’s public directory, so anyone evaluating partners can see what a firm has built and delivered. “Claude 合作伙伴中心”允许每位合作伙伴查看其相对于已发布要求的进展情况,数据每日更新。这也是寻找 Claude 专业知识的客户寻找最合格协助公司的地方。每位合作伙伴的级别、认证团队、客户部署和公开参考资料都在中心的公共目录中可见,因此任何评估合作伙伴的人都可以看到该公司已构建和交付的成果。

Partners can connect the Partner Hub to Claude through a new MCP connector, and from there information about the partnership becomes a conversation. For example, ask Claude where your firm stands against the next tier, the status of a registered deal, or how many of your consultants hold an active certification, and act on the answer within Claude. 合作伙伴可以通过新的 MCP 连接器将合作伙伴中心连接到 Claude,从此关于合作伙伴关系的信息将变成一种对话。例如,您可以询问 Claude 您公司距离下一级别还有多远、已注册交易的状态,或者有多少顾问持有有效认证,并直接在 Claude 中根据反馈采取行动。

What this means for partners

这对合作伙伴意味着什么

For firms building a Claude practice, this program is meant to reward real work and to be predictable enough to plan around. Four things hold true for every partner: 对于正在构建 Claude 业务的公司而言,该计划旨在奖励实际工作,并提供足够的可预测性以供规划。对于每一位合作伙伴,以下四点始终适用:

  1. You always know where you stand. A firm can see its standing against the published requirements and exactly what the next tier requires. This information is refreshed daily in the Claude Partner Hub. 您始终了解自己的位置。 公司可以查看其相对于已发布要求的进展,并明确下一级别所需的条件。此信息在 Claude 合作伙伴中心每日更新。
  2. Building a practice and bringing us business are two different things, and we credit them separately. Tier standing measures the practice a firm has built: certified practitioners, production deployments, and customers willing to vouch for them. Sending new business to Anthropic is rewarded on its own track, through referral credit and deal protection. A firm is never forced to choose between the two. 构建业务实践与为我们带来业务是两回事,我们分别进行评估。 级别衡量的是公司构建的业务实践:认证从业者、生产部署以及愿意为其背书的客户。向 Anthropic 输送新业务将通过单独的轨道获得奖励,包括推荐积分和交易保护。公司无需在两者之间做出选择。
  3. The ladder moves on a schedule you can see in advance. Promotions are processed twice a year, on January 1 and July 1, with an additional review on October 1, 2026, in this first year. A firm moves down only at the annual review on December 31, only if it no longer meets its tier’s published requirements. 晋升遵循您可以提前预知的日程表。 晋升处理每年两次,分别在 1 月 1 日和 7 月 1 日,第一年额外增加 10 月 1 日的审查。公司仅在 12 月 31 日的年度审查中,且仅在不再满足其级别已发布要求时,才会降级。