Trump admin abandons fight against wind energy as clean energy output surges
Trump admin abandons fight against wind energy as clean energy output surges
特朗普政府放弃针对风能的阻挠,清洁能源产出持续激增
The Trump administration has abandoned its effort to halt wind energy projects across the United States and dropped its challenge to the court ruling that tossed President Donald Trump’s order freezing federal permitting and leasing for wind projects. States that challenged the order hailed the development as one of the most significant legal victories against the Trump White House’s campaign against the energy transition.
特朗普政府已放弃在全美范围内叫停风能项目的努力,并撤回了对法院裁决的上诉。此前,法院推翻了特朗普总统关于冻结联邦风能项目许可和租赁的行政令。挑战该行政令的各州将此进展誉为反对特朗普白宫能源转型阻挠行动的最重大法律胜利之一。
On Monday, the US Court of Appeals for the First Circuit dismissed the appeal after the Justice Department filed a motion for its voluntary dismissal on June 10. The case against Trump’s executive order was filed in May 2025 by a coalition of attorneys general from 17 states and Washington, DC, led by New York Attorney General Letitia James.
周一,在美国司法部于6月10日提交自愿撤诉动议后,美国第一巡回上诉法院驳回了该上诉。针对特朗普行政令的诉讼由纽约州总检察长莱蒂西亚·詹姆斯(Letitia James)牵头,联合17个州和华盛顿特区的总检察长于2025年5月提起。
Monday’s decision affirms the December 8 ruling by US District Court Judge Patti Saris, which concluded that Trump’s January 2025 executive order was unlawful, finding the sweeping ban on wind projects was “arbitrary and capricious” and exceeded the president’s authority.
周一的裁决维持了美国地方法院法官帕蒂·萨里斯(Patti Saris)12月8日的判决。该判决认定特朗普2025年1月的行政令违法,认为对风能项目的全面禁令是“武断且反复无常的”,并超出了总统的职权范围。
Environmental and wildlife advocacy groups applauded the move. Nancy Pyne, a senior advisor to the Sierra Club, said renewable energy continues to prevail and grow in spite of Trump’s relentless attacks. “While everyday Americans face soaring bills and unstable prices,” she said, “renewable energy offers an affordable, common sense solution to lower costs and protect our health and our environment.”
环保和野生动物权益组织对这一举措表示赞赏。塞拉俱乐部(Sierra Club)高级顾问南希·派恩(Nancy Pyne)表示,尽管特朗普不断进行攻击,可再生能源仍在持续普及和增长。“当普通美国人面临账单飙升和价格不稳定的困境时,”她说,“可再生能源提供了一种经济实惠且合乎常理的解决方案,能够降低成本并保护我们的健康与环境。”
This latest victory in a string of legal setbacks for the administration comes at a time when clean energy production continues to surge despite a slew of policy, permitting, and procedural hurdles imposed by the White House. According to a recent report from the nonprofit Environmental Defense Fund and Atlas Public Policy, a record 79.7 GW of clean power is projected to come online in the US in 2026, even as roughly 8 GW of clean energy projects were canceled in the first quarter of the year.
这是特朗普政府近期遭遇的一系列法律挫折中的最新一起。与此同时,尽管白宫设置了大量政策、许可和程序障碍,清洁能源生产仍在持续激增。根据非营利组织“环境保护基金”(Environmental Defense Fund)和“阿特拉斯公共政策”(Atlas Public Policy)的一份最新报告,预计2026年美国将有创纪录的79.7吉瓦(GW)清洁能源投入使用,尽管今年第一季度约有8吉瓦的清洁能源项目被取消。
The project pipeline remains strong, the report found, with 222 GW of clean energy capacity planned or under construction nationwide as part of 693 GW of power announced through the first quarter. Developers have announced plans to invest an estimated $377 billion in new projects through 2031, the report said in its key findings.
报告发现,项目储备依然强劲,全国范围内有222吉瓦的清洁能源产能处于规划或在建阶段,这属于第一季度前宣布的693吉瓦电力项目的一部分。报告的关键发现指出,开发商已宣布计划在2031年前对新项目投资约3770亿美元。
The country already has 471 GW of clean power online, with a record 51.6 GW newly added in 2025, “the equivalent of about 25 Hoover Dams,” the report notes. Solar and battery storage now account for 85 percent of the planned pipeline.
报告指出,美国目前已有471吉瓦的清洁能源投入使用,2025年新增装机容量达到创纪录的51.6吉瓦,“相当于约25座胡佛大坝的发电量”。目前,太阳能和电池储能项目占规划储备的85%。
The Monday court ruling arrives roughly a week after a different federal court restored a key tax-credit pathway for wind and solar developers. On June 6, the US District Court for the District of Columbia tossed an August 2025 Treasury rule that made it difficult for wind and solar projects to qualify for federal tax credits. The change eliminated the longstanding practice whereby developers locked in tax credits by showing that 5 percent or more of a project’s total cost had been spent.
周一的法院裁决距离另一家联邦法院恢复风能和太阳能开发商的关键税收抵免途径仅过去约一周。6月6日,美国哥伦比亚特区地方法院推翻了财政部2025年8月的一项规定,该规定曾导致风能和太阳能项目难以获得联邦税收抵免。此前的规定取消了开发商长期以来通过证明项目总成本的5%或以上已支出即可锁定税收抵免的做法。
Judge Colleen Kollar-Kotelly ruled that the administration had not given a sound reason for the change and sent the rule back to the IRS to reconsider. “We see a strong correlation between the high rate of cancellation and the anti-renewable policies from the Trump Administration—from aggressive executive orders through attempts to repeal pollution protections,” said David Villagrana, lead counsel for clean energy tax solutions at EDF.
科琳·科拉尔-科特利(Colleen Kollar-Kotelly)法官裁定,政府并未给出改变该规定的充分理由,并将此规定发回国税局(IRS)重新考虑。“我们发现项目高取消率与特朗普政府的反可再生能源政策之间存在强相关性——从激进的行政令到试图废除污染保护措施,”环境保护基金(EDF)清洁能源税务解决方案首席法律顾问大卫·维拉格拉纳(David Villagrana)表示。
In an emailed response, Villagrana said the Trump administration has significantly delayed projects through administrative measures. “Development within any industry likes consistency; for clean energy, the Trump administration has ensured a lack thereof.” He cautiously welcomed the court’s overturning of the revised 5 percent rule, saying the administration could decide to appeal the district court’s decision, but “it would have to overcome the district court’s careful and thorough analysis of the many legal deficiencies in the IRS’ notice.”
在电子邮件回复中,维拉格拉纳表示,特朗普政府通过行政手段严重拖延了项目进度。“任何行业的发展都需要一致性;而对于清洁能源,特朗普政府确保了这种一致性的缺失。”他谨慎地欢迎法院推翻修订后的“5%规则”,并表示政府可能会决定对地方法院的裁决提出上诉,但“必须克服地方法院对国税局通知中诸多法律缺陷的仔细且彻底的分析。”
The EDF report also tracked a sharp uptick in gas projects. “[T]otal planned and under construction natural gas capacity rose from 44.8 GW in Q4 2025 to 65.5 GW by the end of Q1 2026, an increase of 20.7 GW,” its authors wrote, more than four times the combined growth of solar, storage, and onshore wind over the same period. Fossil fuels’ share of planned capacity has climbed from 9 percent at the end of 2022 to 27 percent, “a threefold increase that points to an uptick in fossil fuel generation investment,” according to the report.
EDF的报告还追踪到天然气项目出现了急剧增长。报告作者写道:“计划中和在建的天然气总产能从2025年第四季度的44.8吉瓦上升到2026年第一季度末的65.5吉瓦,增加了20.7吉瓦。”这超过了同期太阳能、储能和陆上风电增长总和的四倍。报告显示,化石燃料在计划产能中的份额已从2022年底的9%攀升至27%,“增长了三倍,这表明对化石燃料发电的投资有所增加。”
In an interview with Inside Climate News, Jon Gordon, senior policy director at Advanced Energy United, a clean energy advocacy group, said the gas buildout was “very concerning… particularly from an environmental standpoint,” warning that new plants are “likely going to be in service for 30 years plus, once they’re constructed.” He said “the big reason we’re seeing this surge of natural gas is this administration that’s been throwing roadblocks in the way of renewables and providing incentives for fossil fuel.”
在接受《气候内幕新闻》(Inside Climate News)采访时,清洁能源倡导组织“先进能源联合会”(Advanced Energy United)的高级政策总监乔恩·戈登(Jon Gordon)表示,天然气产能的扩张“非常令人担忧……特别是在环境方面”,并警告称新电厂“一旦建成,很可能会运行30年以上”。他说:“我们看到天然气激增的主要原因是本届政府一直在为可再生能源设置障碍,并为化石燃料提供激励措施。”
For a clean-energy state like Maryland, he said, the challenge was real because “a lot of our problems are very short term. We need new supply right away,” and yet gas plants “are the longest to build.” Gordon argued that economics increasingly favors the clean energy pathway because the cost of building gas plants “has almost doubled in just a couple of years,” while solar and battery costs keep falling.
对于像马里兰州这样的清洁能源州来说,他表示挑战是真实的,因为“我们的许多问题都是短期的。我们需要立即获得新的供应,”然而天然气电厂“建设周期最长”。戈登认为,经济因素正日益偏向清洁能源路径,因为建设天然气电厂的成本“在短短几年内几乎翻了一番”,而太阳能和电池的成本却在持续下降。
The EDF-Atlas report also found that 80 percent of the nation’s existing, planned, and under-construction clean power capacity is located in congressional districts represented by Republicans. Of the 30 districts with the most clean power capacity, just five are Democratic. Texas leads every state with 164 GW, nearly double California, in second place with 83 GW.
EDF-Atlas的报告还发现,美国80%的现有、规划中和在建的清洁能源产能位于共和党人代表的国会选区。在清洁能源产能最高的30个选区中,只有5个是民主党选区。德克萨斯州以164吉瓦的产能领先全国,几乎是排名第二的加利福尼亚州(83吉瓦)的两倍。