They’re Making Clip-On Frames for Smart Glasses Now

They’re Making Clip-On Frames for Smart Glasses Now

智能眼镜现在也有“手机壳”了

Babe, wake up, they’re making phone cases for smart glasses now. 亲爱的,快醒醒,智能眼镜现在也有“手机壳”了。

A suite of bright clip-on frame covers for Meta’s Ray-Ban smart glasses are the first product from Lorika, an Italian startup that has described itself as “a team of entrepreneurs under 30.” They’re called Ontop because they go—you guessed it—on top of the glasses frames. 一套为 Meta Ray-Ban 智能眼镜设计的亮色可拆卸镜框套,是意大利初创公司 Lorika 推出的首款产品。该公司自称是一支“30岁以下的创业团队”。这些产品被称为“Ontop”,正如你所猜到的,因为它们是戴在眼镜框“上面”(on top)的。

The covers are polycarbonate plastic frames, with elastic polymers woven in for stability. One piece clips around the lens and covers the hinges that connect to the glasses’ arms. The others slap onto the arms. They don’t cover the glasses’ cameras or speakers. The covers are one millimeter thick, though clipping them onto the glasses does give them a noticeably chunkier look. The result is a brightly colored, deliberately loud look. They’re available today and cost $35 or $40 depending on the model. 这些镜框套由聚碳酸酯塑料制成,并融入了弹性聚合物以增加稳定性。其中一部分扣在镜片周围,覆盖住连接镜腿的铰链;其余部分则直接扣在镜腿上。它们不会遮挡眼镜的摄像头或扬声器。镜框套厚度为一毫米,虽然装上后会让眼镜看起来明显厚实了一些,但呈现出一种色彩鲜艳、极具张力的外观。产品现已上市,售价根据型号不同为 35 美元或 40 美元。

“If you want something else, something different on design, something more chubby, more puffy, you can get that,” says Giorgio Di Cesare, CEO of Lorika. Lorika 首席执行官 Giorgio Di Cesare 表示:“如果你想要点不一样的设计,想要更圆润、更饱满的造型,你现在可以实现了。”

Lorika does not have any official collaboration with Meta. Meta did not immediately respond to WIRED’s request for comment. Lorika 与 Meta 没有任何官方合作关系。Meta 未能立即回应《连线》(WIRED)的置评请求。

“I’m not saying they can’t make smart glasses, because obviously they can better than everybody,” Di Cesare says. “But they have a lot to improve, and we want to improve that.” “我并不是说他们做不好智能眼镜,显然他们比任何人都做得好,”Di Cesare 说,“但他们还有很多改进空间,而我们正是想填补这些空白。”

Smart glasses have come a long way from the days when anyone who wore them looked like a giant dork and was dubbed a Glasshole. To understand why fashion is so important, you merely have to look at the launch of Snap’s new AR Specs. They’re powerful devices, but the main thing people immediately noticed about them is that they were extremely expensive and looked very silly. They are so big and unwieldy that their frames squished the ears of Snap CEO Evan Spiegel while he wore them. 智能眼镜已经走过了漫长的道路,不再是当年那种戴上就显得像个怪胎、被戏称为“Glasshole”(谷歌眼镜混蛋)的时代了。要理解时尚为何如此重要,看看 Snap 新推出的 AR 眼镜发布就知道了。它们功能强大,但人们第一眼注意到的却是它们极其昂贵且看起来非常滑稽。它们的体积大到笨重,以至于 Snap 首席执行官 Evan Spiegel 在佩戴时,镜框甚至挤压到了他的耳朵。

Meta, with the help of its partnership with glasses mega-conglomerate EssilorLuxottica, has all but nailed the fashion of the glasses game. For the most part, they look like regular glasses, which helps normalize wearing them in daily life but has also led to rising public animosity and concern toward them given that the devices can be abused by creeps. Still, Meta has clearly led the industry, while other companies, like Google, are following its lead by collaborating with fashion-forward eyewear manufacturers such as Warby Parker and Gentle Monster. Meta 在眼镜巨头 EssilorLuxottica 的助力下,几乎完美拿捏了智能眼镜的时尚感。在大多数情况下,它们看起来就像普通眼镜,这有助于让智能眼镜在日常生活中普及,但也引发了公众对该设备可能被不法分子滥用的担忧和敌意。尽管如此,Meta 显然引领了行业,而谷歌等其他公司也正效仿其做法,与 Warby Parker 和 Gentle Monster 等时尚眼镜制造商展开合作。

Di Cesare was an early customer of the Ray-Ban Meta glasses and was distraught when he accidentally broke a pair at the hinge. He says the inspiration for the Ontop covers came from accessories like phone cases. Di Cesare 是 Ray-Ban Meta 眼镜的早期用户,当他不小心弄断了一副眼镜的铰链时,他感到非常沮丧。他说,Ontop 镜框套的灵感正是来源于手机壳等配件。

“Luxottica and Meta are the giants in this field, so they are the biggest and most powerful companies,” Di Cesare says. “We want to add something. We want to protect [the glasses]; we want to strengthen them.” “Luxottica 和 Meta 是该领域的巨头,也是规模最大、实力最强的公司,”Di Cesare 说,“我们想增加一些东西。我们想保护这些眼镜,并增强它们的耐用性。”

The Ontop covers work on the Wayfarer version of Ray-Ban Meta glasses, both first- and second-generation models. Di Cesare says the company aims to make covers for Meta’s other styles, like its Oakley and Display glasses. Eventually, the goal is to make cases for other brands too. Even though Meta has set the bar by leaning into the aesthetic bona fides of EssilorLuxottica, Di Cesare doesn’t think Meta’s glasses go far enough on the fashion front. Ontop 镜框套适用于 Ray-Ban Meta 眼镜的 Wayfarer 版本,包括第一代和第二代型号。Di Cesare 表示,公司计划为 Meta 的其他款式(如 Oakley 和 Display 系列)开发镜框套。最终目标是为其他品牌也制作此类配件。尽管 Meta 通过依托 EssilorLuxottica 的审美背书设定了行业标杆,但 Di Cesare 认为 Meta 的眼镜在时尚层面还做得不够。

“The most common, most popular models are always black or dark in general,” Di Cesare says. “If you look around, you just see dark, dark, dark, or maybe sometimes dark brown. On the color side, we’re improving that for sure.” “最常见、最受欢迎的型号通常都是黑色或深色系的,”Di Cesare 说,“环顾四周,你看到的只有深色、深色、深色,偶尔可能是深棕色。在色彩方面,我们肯定会做出改进。”