Anthropic Added a New Security Measure to Get Back Into the Trump Administration’s Good Graces
Anthropic Added a New Security Measure to Get Back Into the Trump Administration’s Good Graces
Anthropic 增加了一项新的安全措施,以重获特朗普政府的青睐
The Trump administration lifted export controls on Anthropic’s Claude Fable 5 AI model after the company agreed to extend an existing guardrail to prevent users from trying to access certain restricted capabilities, according to two people familiar with the matter. 据两位知情人士透露,在 Anthropic 同意扩展现有的防护机制以防止用户尝试访问某些受限功能后,特朗普政府解除了对 Anthropic 公司 Claude Fable 5 AI 模型的出口管制。
The safeguard means any users trying to unlock those capabilities will be notified that their request is blocked and will have their query processed by the less-advanced Opus 4.8 AI model, the people say. 知情人士称,这项安全防护措施意味着,任何试图解锁这些功能的用户都会收到请求被拦截的通知,其查询请求将转由功能较弱的 Opus 4.8 AI 模型处理。
Before Anthropic cut off access to Fable 5, user requests related to sensitive cybersecurity and biology capabilities were supposed to be processed by Opus 4.8. The new safeguard, the people say, will extend this guardrail to requests related to a specific behavior identified in a paper by Amazon. 在 Anthropic 切断对 Fable 5 的访问权限之前,与敏感网络安全和生物学能力相关的用户请求本应由 Opus 4.8 处理。知情人士表示,新的防护措施将把这一护栏扩展到与亚马逊一篇论文中指出的特定行为相关的请求上。
According to an analysis published by Katie Moussouris, founder and CEO of Luta Security, after reading the Amazon paper, users were able to get around a restriction on Fable 5 by asking the model to fix code, rather than identify security issues in it. While cybersecurity experts generally don’t find this behavior troubling, the administration learning about it led to the showdown with Anthropic and the imposition of export controls, which as a practical matter took the model offline. 根据 Luta Security 创始人兼首席执行官 Katie Moussouris 发表的一项分析,在阅读了亚马逊的论文后,用户可以通过要求模型“修复代码”而非“识别其中的安全问题”来绕过 Fable 5 的限制。虽然网络安全专家通常并不认为这种行为令人担忧,但政府在获悉此事后,与 Anthropic 发生了对峙并实施了出口管制,这实际上导致该模型被迫下线。
The addition offers new detail to Commerce secretary Howard Lutnick’s letter announcing the removal of restrictions on Anthropic’s Fable 5 and Mythos 5 AI models. 这一补充措施为商务部长霍华德·卢特尼克(Howard Lutnick)宣布解除对 Anthropic 公司 Fable 5 和 Mythos 5 AI 模型限制的信函提供了新的细节。
“Among other things, Anthropic has agreed to proactively detect and address security risks posed by the models,” wrote Lutnick, who led the effort to bring the models back online. WIRED first obtained the letter and shared its details on Tuesday night. “除其他事项外,Anthropic 已同意主动检测并解决模型带来的安全风险,”负责推动这些模型重新上线的卢特尼克写道。《连线》(WIRED)杂志率先获得了这封信,并于周二晚间分享了其细节。
The Commerce Department also ultimately cleared Fable 5 for release after researchers at its Center for AI Standards and Innovation decided the safeguards on the model were sufficiently robust for now, the people added. 知情人士补充说,在商务部人工智能标准与创新中心的科研人员认定该模型的防护措施目前足够稳健后,商务部最终批准了 Fable 5 的发布。
Still, while Anthropic has resolved its impasse with the Commerce Department, defense secretary Pete Hegseth has told advisers there is no clear path to lift his February 28 order designating the company a supply chain risk, according to a person briefed on the matter. 尽管如此,虽然 Anthropic 已经解决了与商务部的僵局,但据一位知情人士透露,国防部长皮特·赫格塞斯(Pete Hegseth)已告知顾问,目前尚无明确途径解除他在 2 月 28 日下达的将该公司列为供应链风险的命令。
So while some of Anthropic’s challenges with the administration are less pressing, they’re not entirely over. 因此,虽然 Anthropic 与政府之间的一些挑战已不再那么紧迫,但问题并未完全解决。
Court Gives Republicans Midterms Boost
法院助力共和党中期选举
Trump administration officials believe they got the US Supreme Court to give them what they wanted ahead of the midterms. 特朗普政府官员认为,在美国中期选举前,他们从美国最高法院那里得到了他们想要的结果。
In a 6-3 decision on Tuesday, the court opened the door for the first time for political parties to coordinate messaging and spending with campaigns, paving the way for Republicans to capitalize on Trump’s juggernaut fundraising operation. 在周二的一项 6 比 3 的裁决中,最高法院首次为政党与竞选团队协调信息发布和支出开了绿灯,为共和党利用特朗普强大的筹款运作铺平了道路。
And in the short term, administration officials tell Inner Loop that the ruling in National Republican Senatorial Committee v. Federal Election Commission disproportionately benefits vulnerable Republican candidates in this midterm cycle. 短期来看,政府官员告诉《Inner Loop》栏目,在“全国共和党参议院委员会诉联邦选举委员会”一案中的裁决,对本届中期选举中处于弱势的共和党候选人尤为有利。
Before the ruling, individual Democratic candidates traditionally raised more money from small-dollar donors than Republican candidates, who typically closed the gap by relying more on the Republican National Committee, bankrolled by billionaires. 在裁决之前,民主党候选人传统上从小型捐赠者那里筹集的资金多于共和党候选人,而共和党候选人通常依靠由亿万富翁资助的共和党全国委员会来缩小这一差距。
Due to the rule allowing candidates to qualify for cheaper television advertising rates, Democratic candidates’ money generally went further. (However, the effectiveness of television advertising is increasingly seen to be on the decline.) 由于允许候选人获得更便宜电视广告费率的规定,民主党候选人的资金通常能发挥更大的作用。(然而,电视广告的有效性正日益被认为在下降。)
But with national parties like the RNC now allowed to buy unlimited ads on behalf of candidates at those lower rates, while directly coordinating messaging and attack lines, the television advertising advantage may have flipped. 但随着共和党全国委员会(RNC)等全国性政党现在被允许以较低费率代表候选人购买无限量的广告,并直接协调信息发布和攻击路线,电视广告的优势可能已经发生逆转。
The Republican National Committee entered June with $125.5 million cash on hand and no debts. By comparison, the Democratic National Committee reported $14.9 million cash on hand with debts of $18.3 million, according to its latest filings from June. 根据 6 月份的最新备案文件,共和党全国委员会进入 6 月时手头现金为 1.255 亿美元,且无债务。相比之下,民主党全国委员会报告手头现金为 1490 万美元,债务为 1830 万美元。
Republicans also have an on-hand advantage on the House and Senate campaign arms. The National Republican Congressional Committee and the National Republican Senatorial Committee each reported approximately $10 million more than its Democratic counterparts. 共和党在众议院和参议院竞选部门的资金储备上也占据优势。全国共和党国会委员会和全国共和党参议院委员会报告的资金均比其民主党对手多出约 1000 万美元。
With November’s midterm elections right around the corner, this decision could not have come at a more inopportune time for Democrats. 随着 11 月中期选举的临近,这一裁决对民主党人来说可谓是雪上加霜。
This is an edition of Hugo Lowell’s Inner Loop newsletter. Read previous newsletters here. 这是 Hugo Lowell 的《Inner Loop》通讯的一期。点击此处阅读往期通讯。