The Verge’s annual summer ‘in’ and ‘out’ list

The Verge’s annual summer ‘in’ and ‘out’ list

The Verge 年度夏季“流行”与“过时”清单

What’s in, what’s out, and what’s a bit of both this summer. 今年夏天,哪些东西正流行,哪些已经过时,又有哪些处于两者之间?

In the AI slop-loaded, algorithm-powered modern reality, trends come and go — and the tech industry is no different. For the last few years, The Verge staff has compiled a selection of things that are IN for summer and OUT for summer — and each time there are some strong feelings. Let’s do it again! 在充斥着 AI 垃圾内容和算法驱动的现代现实中,潮流来来去去——科技行业也不例外。过去几年里,The Verge 的编辑团队都会整理一份夏季“流行”(IN)与“过时”(OUT)清单,每次都会引发强烈的反响。让我们再来一次吧!


Mia Sato, senior reporter

Mia Sato,资深记者

IN (流行): Motion sickness glasses (防晕车眼镜), Fiber (膳食纤维), Bootleg sports merch (盗版运动周边), Floating in water (水中漂浮). OUT (过时): AI “pervert” glasses (AI“变态”眼镜), Protein (蛋白质), Official tech company merch (官方科技公司周边), Touching grass (接触大自然/走出户外).


Meredith Haggerty, editor

Meredith Haggerty,编辑

IN (流行): The great New York renaissance (伟大的纽约复兴), The Knicks garbage can (尼克斯垃圾桶), The Invite (邀请函), Believing Olivia Wilde is a bad director (认为 Olivia Wilde 是个糟糕的导演). OUT (过时): The Great American State Fair (美国州博览会), Taylor Swift’s MSG wedding (泰勒·斯威夫特在麦迪逊广场花园的婚礼), Seeing through your own human eyes (用你人类的双眼看世界), The Kylie Jenner Meta glasses (凯莉·詹娜的 Meta 眼镜).


Hayden Field, senior AI reporter

Hayden Field,资深 AI 记者

IN (流行): The NYC ferry (纽约渡轮), Using AI to draft letters to your landlord (用 AI 起草给房东的信), Letterboxd, Absolutely unhinged design ideas that AI could never come up with (AI 永远无法想出的疯狂设计理念). OUT (过时): The NYC subway (sorry it’s too hot rn) (纽约地铁,抱歉现在太热了), Using AI to draft breakup texts, or anything else personal (用 AI 起草分手短信或其他私人内容), Threads, Millennial minimalism (千禧一代的极简主义).


Victoria Song, senior dystopia reviewer

Victoria Song,资深反乌托邦评论员

IN (流行): Flintstones vitamins (摩登原始人维生素), Drugstore moisturizer (药店保湿霜), The FDA approving a new sunscreen filter (FDA 批准新型防晒过滤剂), Writing in an analog journal (手写日记), Accepting we will all die (接受我们终将死亡的事实). OUT (过时): Gray market peptides (灰色市场肽), Looksmaxxing (外貌最大化), Whatever it is RFK Jr. is doing (小罗伯特·肯尼迪在做的任何事), AI wearables that record everything you do (记录你一切行为的 AI 可穿戴设备), Whatever it is Bryan Johnson is doing (布莱恩·约翰逊在做的任何事).


TC Sottek, senior editor

TC Sottek,资深编辑

IN (流行): EverQuest (2026), Entire bootleg movies on TikTok (TikTok 上的完整盗版电影), Boston as the most Scottish city in the US (波士顿是美国最苏格兰的城市). OUT (过时): EverQuest (1999), 20-part “story” edits on TikTok (TikTok 上 20 集的“故事”剪辑), Boston as the most Irish city in the US (波士顿是美国最爱尔兰的城市).


Kevin McShane, editorial director audio/video

Kevin McShane,音视频编辑总监

IN (流行): A single plain text file (一个纯文本文件), Silo season three (《末日地堡》第三季), Vertical sitcoms (竖屏情景喜剧). OUT (过时): Vibecoding your own to-do app (用“氛围编程”开发自己的待办事项应用), Ted Lasso season four (《足球教练》第四季), Vertical dramas (竖屏剧集).


Kevin Nguyen, deputy editor

Kevin Nguyen,副主编

IN (流行): Any movie theater that does not serve food to your seat (任何不提供送餐到座服务的电影院), Proton Mail, Buying refurbished devices (购买翻新设备). OUT (过时): Alamo Drafthouse (阿拉莫影院), Gmail, Buying new devices (购买全新设备).


Marina Galperina, senior tech editor

Marina Galperina,资深科技编辑

IN (流行): Leaks (泄密), Practical effects (实景特效), Making computers (制造电脑), Webrings (网页环), Letting your phone battery die (让手机电量耗尽). OUT (过时): Press releases (新闻稿), Generative AI in movies (电影中的生成式 AI), Buying computers (购买电脑), X, the everything app (X,万能应用), Doomscrolling (沉浸式刷负面新闻).


Gaby Del Valle, policy reporter

Gaby Del Valle,政策记者

IN (流行): Being a bandwagon sports fan (做个跟风体育迷), Gelato (意式冰淇淋), Dua Lipa’s joie de vivre (杜阿·利帕的生活乐趣). OUT (过时): Rivalries – lifelong, heated, etc (宿敌关系——终身、激烈的等等), Frozen yogurt (冷冻酸奶), Kylie Jenner’s whole deal (凯莉·詹娜的那一套), Mineral sunscreen (矿物防晒霜), Beef tallow “sunscreen” (牛油“防晒霜”).


Antonio DiBenedetto, reviewer

Antonio DiBenedetto,评论员

IN (流行): Friendslop games (朋友垃圾游戏), Expensive PC gaming (昂贵的 PC 游戏), xboX. OUT (过时): Live-service games (实时服务型游戏), Expensive console gaming (昂贵的主机游戏), XBOX.