The Download: South Korea’s hottest bachelors, and advancing eye transplants

The Download: South Korea’s hottest bachelors, and advancing eye transplants

《下载》:韩国最抢手的单身汉,以及眼球移植技术的进步

This is today’s edition of The Download, our weekday newsletter that provides a daily dose of what’s going on in the world of technology. 这是今日份的《下载》,我们平日更新的简报,为您提供每日科技世界的动态。

South Korea’s hottest new bachelors are chip workers. Baek, a 35-year-old manager at the South Korean semiconductor titan SK Hynix, was enrolled in a matchmaking company a year ago. In a move typical of anxious South Korean parents, his mother signed him up, hoping to find a good wife for her son. Lately, says Baek, he and his coworkers are having better luck finding dates—perhaps because of the dazzling bonuses they just got. Flush with eye-popping profits from the AI chip boom, SK Hynix agreed to pay 10% of operating profits to employees, which translates to an extra $476,000 per employee this year. Samsung workers received a similar deal this May. With their newfound wealth, chip workers like Baek have become the most sought-after bachelors and bachelorettes in South Korea. Discover how AI chip profits are transforming South Korea’s dating market—and stoking anxieties. —Michelle Kim 韩国目前最抢手的单身汉是芯片从业者。35岁的白先生是韩国半导体巨头SK海力士的一名经理,一年前他被家人送进了一家婚介公司。这在焦虑的韩国父母中很常见,他的母亲为他报了名,希望能为儿子找个好妻子。白先生说,最近他和同事们在约会方面运气好了不少——这或许是因为他们刚拿到了一笔令人眼红的奖金。得益于AI芯片热潮带来的惊人利润,SK海力士同意将营业利润的10%作为奖金发放给员工,这意味着今年每位员工额外获得了47.6万美元。三星的员工也在今年5月获得了类似的待遇。凭借这笔新财富,像白先生这样的芯片从业者已成为韩国最炙手可热的单身男女。了解AI芯片利润如何改变韩国的约会市场,以及它引发的焦虑。——Michelle Kim

A device that revives eyeballs from dead donors could make eye transplants possible. It’s not easy to transplant a whole human eye. The surgery is difficult, and eyes start to degenerate as soon as they’ve left the body. When surgeons attempted it a few years ago, the newly transplanted eye couldn’t see. But researchers believe they might have a solution: a device that maintains and revives freshly removed eyeballs using a technique called perfusion. Treated eyes don’t degrade as quickly and appear to retain the ability to transmit electrical signals—and potentially see. The device could one day make whole-eye transplants a viable possibility. Here’s how it works. —Jessica Hamzelou 一种能让已故捐赠者眼球“复活”的设备,或许能使眼球移植成为可能。移植整个人类眼球并不容易。手术难度极大,而且眼球一旦离开身体就会开始退化。几年前,当外科医生尝试进行此类手术时,新移植的眼球无法视物。但研究人员认为他们可能找到了解决方案:一种利用“灌注”技术来维持和复苏刚摘除眼球的设备。经过处理的眼球退化速度较慢,且似乎保留了传输电信号的能力,甚至可能具备视觉功能。该设备有朝一日可能使全眼移植成为现实。以下是其工作原理。——Jessica Hamzelou

The must-reads

必读内容

I’ve combed the internet to find you today’s most fun/important/scary/fascinating stories about technology. 我已为您搜罗了互联网上今日最有趣、最重要、最令人担忧或最引人入胜的科技新闻。

  1. The UN’s chief has warned that AI is outpacing global rules. He’s called for globally harmonised guardrails. (Reuters) + The UN also said AI could worsen global inequality. (Guardian)

  2. 联合国秘书长警告称,AI的发展速度已超过全球监管规则。 他呼吁建立全球统一的护栏。(路透社)+ 联合国还表示,AI可能会加剧全球不平等。(卫报)

  3. An Israeli battlefield system identified 850,000 targets in Gaza and Lebanon. Elbit Systems says it detected targets in real time. (Guardian) + Congress wants to permanently integrate US and Israeli defence tech. (Intercept) + How AI turned the Iran conflict into theater. (MIT Technology Review)

  4. 以色列的一套战场系统在加沙和黎巴嫩识别出85万个目标。 埃尔比特系统公司称其能实时探测目标。(卫报)+ 美国国会希望将美以防务技术永久整合。(Intercept)+ AI如何将伊朗冲突变成了一场“戏”。(麻省理工科技评论)

  5. EU transparency rules have exposed Microsoft’s tax haven tactics. A new report shows how it shifts profits around to reduce tax bills. (NYT) + Other US companies will soon need to provide similar reports. (Engadget)

  6. 欧盟的透明度规则曝光了微软的避税策略。 一份新报告显示了它是如何通过转移利润来减少税单的。(纽约时报)+ 其他美国公司很快也将需要提供类似的报告。(Engadget)

  7. A spacecraft has launched an audacious mission to rescue a NASA telescope. LINK will try to tug the SWIFT observatory to a higher orbit. (New Scientist) + It will attempt to grab the telescope with three robotic arms. (BBC) + The observatory studies gamma-ray bursts. (NBC News) + We’re putting more stuff into space than ever. (MIT Technology Review)

  8. 一艘航天器开启了一项大胆的任务,旨在营救NASA的一台望远镜。 LINK任务将尝试将SWIFT天文台拖拽到更高的轨道。(新科学家)+ 它将尝试用三只机械臂抓住望远镜。(BBC)+ 该天文台主要研究伽马射线暴。(NBC新闻)+ 我们向太空发射的东西比以往任何时候都多。(麻省理工科技评论)

  9. Chinese tech giants are disabling humanlike AI due to new regulations. ByteDance and Alibaba have shut down the features. (SCMP) + Beijing is tightening its AI regulations. (Nikkei Asia)

  10. 受新规影响,中国科技巨头正在禁用类人AI功能。 字节跳动和阿里巴巴已关闭了相关功能。(南华早报)+ 北京正在收紧AI监管。(日经亚洲)

  11. Anthropic wants to develop its own drugs. The company says it will pursue treatments for “neglected” diseases. (Verge) + It’s also got a new AI for science product. (MIT Technology Review)

  12. Anthropic希望开发自己的药物。 该公司表示将致力于研发针对“被忽视”疾病的疗法。(Verge)+ 它还推出了一款用于科学研究的新AI产品。(麻省理工科技评论)

  13. India is testing an alternative to Silicon Valley’s AI playbook. It’s based on small, offline, multilingual, open-source AI. (Rest of World) + India’s AI infrastructure is also attracting investors. (CNBC)

  14. 印度正在测试一种不同于硅谷AI模式的替代方案。 它基于小型、离线、多语言的开源AI。(Rest of World)+ 印度的AI基础设施也正在吸引投资者。(CNBC)

  15. Big Tech has suddenly flipped on the AI jobs wipeout scenario. Negative public opinion has sparked a more optimistic public stance. (WSJ) + The AI jobs hysteria needs a reality check. (MIT Technology Review)

  16. 大型科技公司对“AI消灭就业”的论调突然改口。 负面的公众舆论促使它们采取了更乐观的公开立场。(华尔街日报)+ AI就业恐慌需要回归现实。(麻省理工科技评论)

  17. Midjourney has accused Hollywood studios of covertly using AI. It’s escalated its legal fight with Disney, Universal, and Warner. (Gizmodo)

  18. Midjourney指控好莱坞制片厂暗中利用AI。 它升级了与迪士尼、环球影业和华纳兄弟的法律纠纷。(Gizmodo)

  19. A martian rock has lots of carbon on it, and it’s not clear why. Scientists cannot yet tell whether biology played a role. (Ars Technica)

  20. 一块火星岩石上含有大量碳,原因尚不明确。 科学家目前还无法判断生物学因素是否在其中发挥了作用。(Ars Technica)

Quote of the day

今日金句

“It’s just his AI and my AI going back and forth.” —An anonymous employee explains why she’s struggling to develop a good working relationship with her boss, Fortune reports. “这简直就是他的AI和我的AI在来回拉扯。”——据《财富》杂志报道,一位匿名员工解释了她为何难以与老板建立良好的工作关系。

One More Thing

还有一件事

The AI relationship revolution is already here. AI is everywhere, and it’s starting to alter our relationships with our spouses, kids, colleagues, friends—and even ourselves. Although the technology remains unpredictable and sometimes baffling, individuals from all across the world and from all walks of life are finding it useful, supportive, and comforting too. People are using large language models to seek validation, mediate marital arguments, and help navigate interactions with their community. They’re using it for parenting support, self-care, and even to fall in love. Explore how AI is changing our relationships. —Rhiannon Williams AI关系革命已经到来。 AI无处不在,它开始改变我们与配偶、孩子、同事、朋友,甚至我们自己的关系。尽管这项技术仍然不可预测,有时甚至令人困惑,但来自世界各地、各行各业的人们正发现它既有用、有支持力,又能带来慰藉。人们正在使用大语言模型来寻求认同、调解婚姻争吵,并帮助处理社区互动。他们将其用于育儿支持、自我护理,甚至坠入爱河。探索AI如何改变我们的关系。——Rhiannon Williams