Microsoft joins AI cost-cutting trend by relying more on its own models

Microsoft joins AI cost-cutting trend by relying more on its own models

微软加入人工智能成本削减趋势,更多地依赖自研模型

As AI costs continue to rise, companies are looking for ways to cut back. The most recent example is Microsoft, which has reportedly begun to deploy a cost-savings strategy by relying less on software from OpenAI and Anthropic and instead deploying its own in-house models. 随着人工智能成本持续攀升,各大公司都在寻求削减开支的方法。最新的例子是微软,据报道,该公司已开始实施一项成本节约策略,即减少对 OpenAI 和 Anthropic 软件的依赖,转而部署其自研的内部模型。

Indeed, when it comes to two of its most widely used programs — Excel and Word — Microsoft has begun to use its homemade MAI models to respond to a certain percentage of user prompts, Bloomberg reported Tuesday. In the past, the company had advertised the fact that large parts of Office 365 are powered by models from both OpenAI and Anthropic. 据彭博社周二报道,在 Excel 和 Word 这两款使用最广泛的程序上,微软已开始使用其自研的 MAI 模型来响应一定比例的用户提示。过去,该公司曾大肆宣传 Office 365 的大部分功能是由 OpenAI 和 Anthropic 的模型驱动的。

While Microsoft still relies on those third-party models, it has also increasingly sought to stand up its own AI agents. Last month, at its annual Build conference, the company announced the launch of seven new MAI models, including an agentic coder and a text-to-image generator. When reached for comment by TechCrunch, Microsoft said that it had nothing further to share. 尽管微软仍依赖这些第三方模型,但它也越来越多地寻求建立自己的 AI 智能体。上个月,在年度 Build 大会上,该公司宣布推出七款新的 MAI 模型,其中包括一个智能编程助手和一个文本转图像生成器。当 TechCrunch 联系微软置评时,微软表示没有更多信息可以分享。

Microsoft’s apparent cutbacks are part of a broader trend. After a brief blitz of “tokenmaxxing” earlier this year, the last few months have seen a news cycle awash in stories about tech companies acting significantly more thrifty. Other large companies — like Amazon, Uber, Meta, and Accenture — have also reportedly made moves to curb spending. 微软明显的削减开支举措是更广泛趋势的一部分。在今年早些时候经历了一阵短暂的“代币最大化”(tokenmaxxing)热潮后,过去几个月的新闻周期充斥着科技公司变得更加节俭的报道。据报道,亚马逊、优步、Meta 和埃森哲等其他大型公司也已采取行动来控制支出。

The immense cost of providing and buying AI services has become a controversial part of the industry. The sticker shock has gotten so bad in some parts of Silicon Valley that some companies are reportedly looking to Chinese models for more affordable agentic solutions — despite some concerns over potential security issues. 提供和购买人工智能服务的巨额成本已成为该行业备受争议的一部分。在硅谷的某些地方,这种价格冲击已经变得非常严重,以至于据报道,一些公司正在寻求使用中国模型来获取更经济实惠的智能体解决方案——尽管这引发了对潜在安全问题的担忧。