OpenAI rolls out GPT-5.6 after government greenlight — and announces ‘ChatGPT Work’
OpenAI rolls out GPT-5.6 after government greenlight — and announces ‘ChatGPT Work’
OpenAI 在获得政府批准后推出 GPT-5.6,并宣布推出“ChatGPT Work”
About two weeks after OpenAI’s GPT-5.6 was caught up in regulatory drama — rolled out only to government-approved organizations during a “limited preview” period — the company has received the Trump administration’s greenlight for a public rollout of the model. OpenAI CEO Sam Altman called it “the best model we have ever produced.” 在 OpenAI 的 GPT-5.6 因监管问题陷入困境(当时仅在“有限预览”期间向政府批准的机构开放)约两周后,该公司已获得特朗普政府的批准,可以向公众发布该模型。OpenAI 首席执行官山姆·奥特曼(Sam Altman)称其为“我们有史以来生产出的最强模型”。
To celebrate, OpenAI also unveiled a new AI agent on the same day: ChatGPT Work. It’s billed as a combination of ChatGPT and Codex, allowing the everyday non-technical user to take advantage of Codex’s capabilities for non-coding tasks, and it’s powered by the GPT-5.6 model suite (Sol, Terra, and Luna). 为了庆祝这一时刻,OpenAI 同日还发布了一款全新的 AI 智能体:ChatGPT Work。它被宣传为 ChatGPT 与 Codex 的结合体,旨在让普通的非技术用户也能利用 Codex 的能力来处理非编程任务,并由 GPT-5.6 模型套件(Sol、Terra 和 Luna)提供支持。
“It can gather context from the apps, files, and workflows you choose and create finished materials such as documents, spreadsheets, presentations, and web apps,” OpenAI wrote in a blog post, adding that a “unified plugins directory” allows ChatGPT to connect to tools like Slack, Gmail, Google Drive, calendars, and CRMs. OpenAI 在一篇博文中写道:“它可以从你选择的应用程序、文件和工作流程中收集上下文,并创建文档、电子表格、演示文稿和 Web 应用程序等成品。”该公司还补充说,一个“统一插件目录”允许 ChatGPT 连接到 Slack、Gmail、Google Drive、日历和 CRM 等工具。
Mac and Windows users worldwide, including free ChatGPT users, should have immediate access to ChatGPT Work and GPT-5.6 via the ChatGPT desktop app. On mobile and the web, Pro, Enterprise, and Edu users will first get access, while Plus and Business users will receive access “over the next few days,” OpenAI wrote, adding that the “rollout is starting globally and will continue gradually toward full availability over the next 24 hours.” 全球的 Mac 和 Windows 用户(包括免费版 ChatGPT 用户)现在应该可以通过 ChatGPT 桌面应用立即使用 ChatGPT Work 和 GPT-5.6。OpenAI 表示,在移动端和网页端,Pro、Enterprise 和 Edu 用户将率先获得访问权限,而 Plus 和 Business 用户将在“未来几天内”获得访问权限。该公司补充说,“全球范围内的发布工作已经开始,并将在未来 24 小时内逐步实现全面可用。”
Companies like OpenAI and Anthropic, as well as tech giants like Google (and even, recently, Apple), have been vying to clear new ground in the race to make AI agents actually useful for the average person, especially in the wake of the viral open-source AI agent OpenClaw. They’ve had varying results, and for now, the theoretical right-hand AI agent for the everyday consumer remains out of reach. OpenAI 和 Anthropic 等公司,以及谷歌(甚至最近的苹果)等科技巨头,一直在竞相开辟新领域,力求让 AI 智能体真正对普通人有用,尤其是在开源 AI 智能体 OpenClaw 走红之后。他们的成果各不相同,目前,那种理想中能成为普通消费者“得力助手”的 AI 智能体仍然遥不可及。
OpenAI is hoping that its new product, which is a direct competitor to Anthropic’s Claude Cowork (combining its own Claude and Claude Code), will push it ahead in the race. OpenAI 希望其新产品能助其在竞争中领先,该产品是 Anthropic 公司 Claude Cowork(结合了 Claude 和 Claude Code)的直接竞争对手。
OpenAI is especially banking on Sol, the most powerful of the GPT-5.6 model suite, to set “a new standard for intelligence and efficiency,” particularly when it comes to coding, cybersecurity, and science, as well as computer use capabilities. The company is also marketing the model as a lower-cost alternative to competitors’ most powerful models, amid complaints of an industry-wide money squeeze and AI lab costs being passed onto customers. OpenAI 特别寄希望于 GPT-5.6 模型套件中最强大的 Sol,旨在为“智能和效率树立新标准”,特别是在编程、网络安全、科学研究以及计算机操作能力方面。在行业普遍面临资金紧缩、AI 实验室成本转嫁给客户的抱怨声中,该公司还将该模型作为竞争对手最强模型的一种低成本替代方案进行推广。