Amseatec Criss Cross Office Chair Review: Just Right
Amseatec Criss Cross Office Chair Review: Just Right
Amseatec 盘腿办公椅评测:恰到好处
$150 $95 at Amazon 亚马逊售价 $150,现价 $95
WIRED 优点: Extra-wide, cushy seat. Plenty of room to sit cross-legged. Five-position fold-down armrests. Supportive memory foam. Sturdy. Easy-to-clean upholstery. 超宽且舒适的座椅。有充足的空间可以盘腿坐。五档折叠扶手。支撑性良好的记忆棉。结构稳固。易于清洁的椅面材质。
TIRED 缺点: Faux leather gets warm. Armrests click loudly when adjusted, and may be too widely spaced for shorter users. Might not fit under every desk. 人造皮革材质容易发热。调节扶手时会有明显的咔哒声,且对于身材娇小的用户来说,扶手间距可能过宽。可能无法完全塞进所有办公桌下方。
I’ve never been someone who sits “correctly.” Ever since a hamstring avulsion injury as a teen, I naturally tuck one leg underneath me or sit cross-legged to take pressure off my left glute and keep my sciatica from acting up. 我从来都不是一个能“端正坐姿”的人。自从青少年时期腿筋撕脱伤后,我总是习惯性地将一条腿蜷在身下或盘腿坐,以减轻左侧臀部的压力,防止坐骨神经痛发作。
Traditional office chairs aren’t built for that, which sent me down a rabbit hole researching meditation chairs and kneeling chairs, and it even led me to try the TikTok-viral criss-viral criss-cross chair. That one came close to what I needed, but its seat was a little too firm for my taste, and the lack of wheels was a pain to scooch in and out of my desk. We also tried the Pipersong Meditation Chair some years back, but found the stool and chair back too small to be comfortable. 传统的办公椅并非为此设计,这让我陷入了对冥想椅和跪姿椅的研究,甚至尝试了 TikTok 上爆火的盘腿椅。那款椅子虽然接近我的需求,但坐垫对我来说太硬了,而且没有轮子,进出办公桌很不方便。几年前我们也试过 Pipersong 冥想椅,但发现它的凳面和靠背太小,坐着并不舒服。
When I came across this version from Amseatec, I was intrigued: It looked like a regular desk chair but with a wider, cushier seat; fold-down armrests; and perhaps most important, wheels. I figured it was worth one more try to find my unicorn desk chair. My biggest takeaway: If you ever find yourself morphing into increasingly questionable body positions by 3 pm on a day full of Zoom calls, this chair might be for you. 当我看到 Amseatec 的这款产品时,我产生了兴趣:它看起来像普通的办公椅,但拥有更宽、更舒适的坐垫;可折叠扶手;以及最重要的一点——轮子。我想,为了找到我心目中完美的办公椅,值得再试一次。我最大的感受是:如果你在忙碌了一整天 Zoom 会议后,到了下午 3 点发现自己正以各种奇奇怪怪的姿势坐着,那么这款椅子可能非常适合你。
Room to Move
移动空间
The Amseatec’s seat is about 25 inches across, compared with the 18 to 20 inches typical of a standard office chair, and those extra inches make the difference. I’m only 5’2”, but I could comfortably sit cross-legged, tuck one leg underneath me, sit sideways, or even curl up with both knees bent with plenty of room. I liked that I didn’t have to fold the armrests down every time I shifted positions. The seat is wide enough that I can still sit cross-legged with the armrests locked upright, though collapsing them turns the chair into more of a lounge seat. (More on that later.) Amseatec 的座椅宽度约为 25 英寸,而标准办公椅通常只有 18 到 20 英寸,这多出来的几英寸带来了质的改变。我身高只有 5 英尺 2 英寸(约 157 厘米),但我可以舒适地盘腿坐、将一条腿蜷在身下、侧着坐,甚至双膝弯曲蜷缩在椅子上,空间依然绰绰有余。我喜欢的一点是,不必每次变换姿势都要把扶手折叠起来。座椅足够宽,即使扶手锁定在直立位置,我依然可以盘腿坐,当然,将扶手放下后,椅子会更像一个休闲沙发。(稍后会详细说明。)
The extra room also makes it feel less purpose-built than many other cross-legged chairs, which seem designed primarily around one position. This one works just as well when I’m sitting in a “proper” posture as it does when I’m twisted like a pretzel. 额外的空间让它看起来不像其他许多盘腿椅那样“功能单一”,那些椅子似乎主要是为了某种特定姿势设计的。而这款椅子无论是我保持“端正”坐姿,还是像麻花一样扭曲着坐,都同样适用。
The Real Party Trick
真正的“杀手锏”
The armrests click through five locking positions before laying completely flat, like folding wings, which gives you room to stretch out instead of being boxed into one stiff posture all day. I found myself changing positions constantly, like working upright while typing, sitting cross-legged during meetings, and clicking the chair arms down to lazily lean sideways while reading emails and doing my online puzzles. 扶手可以通过五档锁定位置调节,直到完全放平,就像折叠的翅膀一样。这为你提供了伸展的空间,而不是让你整天被困在一种僵硬的姿势里。我发现自己会不断变换姿势:打字时保持端正,开会时盘腿坐,读邮件或做在线拼图时则把扶手放下,懒洋洋地侧靠着。
The armrests feel sturdy, too. They lock firmly into place in each position and never once slipped or felt unstable. That said, I wouldn’t trust them too much. One Amseatec product photo shows the armrests flat with a stack of magazines and a mug resting on top like it was a side table. In practice, I wouldn’t risk that. The chair swivels and rolls smoothly enough that it could easily send your drink flying. For giving your legs room to spread out, though? Absolutely! 扶手感觉也很稳固。它们在每个位置都能牢牢锁定,从未出现过滑动或不稳定的情况。话虽如此,我不会太依赖它们。Amseatec 的一张产品照片显示,扶手放平后上面放着一叠杂志和一个杯子,就像边桌一样。但在实际使用中,我不会冒这个险。椅子旋转和滚动非常顺滑,很容易把你的饮料甩飞。不过,如果是为了给双腿提供伸展空间?那绝对没问题!
While the fold-down arms are the standout, they’re not flawless. Moving positions comes with a series of loud clicks, so I’d be hesitant to adjust them if I were on an important call. I also found that, even at their most upright, the armrests sit farther apart than would be comfortable for most people, and the height is not adjustable for ergonomics. 虽然可折叠扶手是其亮点,但并非完美无缺。调节位置时会伴随一连串响亮的咔哒声,所以如果我在进行重要通话,会犹豫是否要调节它们。我还发现,即使在最直立的状态下,扶手之间的距离也比大多数人感到舒适的间距要宽,而且高度不可调节,这在人体工学上有所欠缺。
Plenty of Cush
充足的缓冲
The seat uses a plush top layer of memory foam over a firm base, which gives it the squish I was missing from my former cross-legged chair. More important, that cushion doesn’t compress in the middle of a long work sesh. After more than a month of working in the chair for three to five hours a day, the seat still feels as supportive as it did on day one. 座椅采用了一层柔软的记忆棉覆盖在坚实的底座上,这提供了我之前那把盘腿椅所缺失的舒适感。更重要的是,在长时间的工作中,坐垫不会塌陷。在每天使用三到五个小时、持续一个多月后,坐垫依然像第一天那样具有支撑力。
I also like that the backrest is tall enough to actually use. Many meditation or cross-legged chairs skimp on this and leave you feeling like you’re in one of those uncomfortable desks from high-school history class. Here, I can sit deep in the seat, lean back comfortably, and still reach my keyboard in front of me. 我也很喜欢它足够高的靠背,这才是真正能用得上的靠背。许多冥想椅或盘腿椅在这方面偷工减料,让你感觉像是坐在高中历史课上那些不舒服的课桌椅里。而在这里,我可以深坐在椅子里,舒适地向后靠,同时还能轻松够到面前的键盘。
The faux leather upholstery is practical. It’s marketed as pet-scratch-resistant, so I intentionally left the chair in my living room for a few days where it would attract attention from my toddler and my Velcro corgi. The material survived without any noticeable scratches, and while it picked up the occasional applesauce smudge or grease mark, everything wiped away with a damp cloth. But if given the choice, I’d probably still opt for a more breathable fabric. The pleather got a little warm, especially when I was wearing shorts and was working in an upstairs corner of my home where the AC has a hard time reaching. 人造皮革椅面很实用。它被宣传为防宠物抓挠,所以我特意把椅子放在客厅几天,让我的幼儿和粘人的柯基犬去“折腾”。材质经受住了考验,没有任何明显的划痕。虽然偶尔会沾上苹果酱或油渍,但用湿布就能轻松擦掉。不过如果有选择的话,我可能还是会倾向于更透气的面料。人造皮革有点闷热,尤其是当我穿短裤,且在家里空调难以覆盖的楼上角落工作时。
Smooth Operation
顺滑的操作
Wide office chairs have a reputation for being a little gimmicky. So upon testing this one, I half expected it to feel flimsy or wobbly after weeks of use, but it held up really well. 宽大的办公椅通常被认为有点噱头。所以在测试这款椅子时,我半信半疑,以为几周后它会变得松垮或摇晃,但它表现得非常出色。
The assembly took about 20 minutes, and everything lined up with the instructions. More importantly, once it was together, it felt solid. After more than a month of working from it (and routinely climbing into it in ways that ergonomic-office-chair designers probably never intended), there’s still no wobble or creaking in the frame. 组装大约花了 20 分钟,所有部件都与说明书吻合。更重要的是,组装完成后,它感觉非常扎实。在使用了超过一个月(并且经常以人体工学椅设计师可能从未预想到的姿势爬上去)之后,框架依然没有摇晃或吱吱作响。
As I mentioned earlier, the last cross-legged chair I owned didn’t have wheels, which was my biggest gripe. The Amseatec rolls just as well as it holds up. It glides smoothly across hardwood floors without getting too slick, but the casters are also large enough to roll on carpet. 正如我之前提到的,我上一把盘腿椅没有轮子,这是我最大的不满。Amseatec 的滚动性能和它的稳固性一样好。它在硬木地板上滑动顺畅,不会打滑,而且脚轮足够大,在地毯上也能滚动。
There is a downside to all the room I keep gushing about: This is a lot of chair. At their highest, the armrests don’t tuck neatly under every desk, even with the… 我一直赞不绝口的宽大空间也有一个缺点:这把椅子体积很大。即使在最高位置,扶手也无法整齐地塞进所有办公桌下方,即使……