Bonnie Tyler has died
Bonnie Tyler has died
邦妮·泰勒(Bonnie Tyler)去世
Bonnie Tyler, the gravel-voiced star who eclipsed everyone’s heart. The Welsh star died aged 75 after undergoing emergency intestinal surgery in Portugal earlier this year. 邦妮·泰勒,这位以沙哑嗓音著称的巨星,曾让全世界为之倾倒。这位威尔士明星在今年早些时候于葡萄牙接受紧急肠道手术后,不幸去世,享年 75 岁。
Bonnie Tyler is known to millions as the gravel-voiced singer behind ’80s hit Total Eclipse of the Heart. The star, who died aged 75, was born Gaynor Hopkins in a Neath council house where she grew up with a love for music before being discovered by talent scout Roger Bell in a Swansea club. 邦妮·泰勒因演唱 80 年代金曲《心之全蚀》(Total Eclipse of the Heart)而广为人知,她那标志性的沙哑嗓音令数百万人着迷。这位享年 75 岁的明星原名盖诺·霍普金斯(Gaynor Hopkins),出生于尼思(Neath)的一间公屋。她在那里长大,从小热爱音乐,后来在斯旺西(Swansea)的一家俱乐部被星探罗杰·贝尔(Roger Bell)发掘。
In May she was placed into an induced coma after having emergency intestinal surgery in Portugal, and last month, her spokesperson said she was out of the coma but remained “very unwell and in intensive care”. 今年 5 月,她在葡萄牙接受紧急肠道手术后被置于诱导昏迷状态。上个月,她的发言人表示她已苏醒,但身体状况“依然非常糟糕,仍在重症监护室”。
After finding fame she was dubbed the “the female Rod Stewart” for her husky vocals, and went on to have a career that spanned 50 years. But it all started from a young age where she would carry records in carrier bags to her aunt’s house to play with her cousins. 成名后,她因沙哑的嗓音被称为“女版罗德·斯图尔特”(the female Rod Stewart),并开启了长达 50 年的演艺生涯。但这一切始于她年幼时,那时她常提着装满唱片的袋子去姑姑家,和表兄弟姐妹们一起听歌。
Young Gaynor loved rock music and wanted to be in a band. After seven years of gigging at rugby and working men’s clubs, the chance to record finally came up. She said she had “no big ideas” about making records until Roger Bell came knocking. 年轻的盖诺热爱摇滚乐,梦想着组建一支乐队。在橄榄球俱乐部和工人俱乐部驻唱七年后,她终于迎来了录音的机会。她说,在罗杰·贝尔找上门之前,她对录制唱片并没有什么“宏大的想法”。
“He knew that Ronnie Scott and Steve Wolf were looking for a girl to record their songs so he told them about me,” she said. “I went to London and one of the first demos I recorded was Lost in France and then I was on Top Of The Pops.” “他知道罗尼·斯科特(Ronnie Scott)和史蒂夫·沃尔夫(Steve Wolf)正在寻找一位女孩来录制他们的歌曲,于是他向他们推荐了我,”她说。“我去了伦敦,录制的第一批小样之一就是《迷失在法国》(Lost in France),随后我就登上了《流行之巅》(Top Of The Pops)节目。”
Lost in France, released in 1976, was her first single to make the UK charts, making it to number nine. But her love of rock never left her and she wanted to do “raunchier stuff”. Bonnie went on to sign with RCA, which had Elvis Presley on its books. 1976 年发行的《迷失在法国》是她首支进入英国排行榜的单曲,最高排名第九。但她对摇滚的热爱从未减退,她渴望尝试“更狂野的作品”。随后,邦妮与 RCA 唱片公司签约,当时猫王埃尔维斯·普雷斯利(Elvis Presley)也是该公司的旗下艺人。
At the time she was working under the name Sherene Davies but the label suggested she change Sherene as it “sounded like a belly dancer”. Bonnie said: “I got a broadsheet newspaper and I made an effort to write all the first names I came across on one list and all the surnames on another and I went through them both and came up with Bonnie Tyler. And it’s been a brilliant name.” 当时她使用的艺名是谢琳·戴维斯(Sherene Davies),但唱片公司建议她改掉“Sherene”,因为听起来“像个肚皮舞者”。邦妮回忆道:“我拿了一份大报纸,努力把看到的每一个名字分别列在名和姓的清单上,然后把它们组合起来,最终想出了‘邦妮·泰勒’这个名字。这是一个非常棒的名字。”
She released Total Eclipse of the Heart five years after Lost in France. It changed her life. “The first time I heard it was when [songwriter] Jim Steinman just played it on the piano in New York,” she said. “He sang the song all the way through and I was like, ‘Oh my god, this song is amazing. I can’t believe Jim is giving it to me’.” 在《迷失在法国》发行五年后,她推出了《心之全蚀》。这首歌改变了她的一生。“我第一次听到这首歌时,是(词曲作者)吉姆·斯坦曼(Jim Steinman)在纽约用钢琴弹奏的,”她说。“他完整地唱了一遍,我当时就想:‘天哪,这首歌太棒了。我简直不敢相信吉姆把它交给了我’。”
“When I recorded the song, I thought no-one is going to end up playing this because it’s so long.” The original version is eight minutes long. “But a four-minute radio version took the world by storm, with the ballad spending two weeks as UK number one, and four weeks in the US.” “录音时,我以为没人会播放这首歌,因为它太长了。”原版长达八分钟。“但四分钟的电台版却风靡全球,这首抒情歌在英国榜单上蝉联两周冠军,在美国榜单上占据了四周冠军。”
Bonnie was the first - and only - Welsh artist to have a number one in the US. She went on to have a string of other hits, including Holding out for a Hero, It’s A Heartache, Together, and If You Were A Woman [And I Was A Man]. 邦妮是第一位、也是唯一一位在美国获得冠军单曲的威尔士艺人。此后,她又推出了一系列热门歌曲,包括《守候英雄》(Holding out for a Hero)、《心痛》(It’s A Heartache)、《在一起》(Together)以及《如果你是女人(而我是男人)》(If You Were A Woman [And I Was A Man])。
The star was nominated for a best female vocal Grammy three times - for the Total Eclipse of the Heart single, album Faster Than The Speed Of Night and the single Here She Comes. In 2013 she represented the UK at the Eurovision Song Contest. 这位巨星曾三次获得格莱美最佳女歌手提名,分别是凭借单曲《心之全蚀》、专辑《快过黑夜的速度》(Faster Than The Speed Of Night)以及单曲《她来了》(Here She Comes)。2013 年,她代表英国参加了欧洲歌唱大赛。
Bonnie was named in the Queen’s last Birthday Honours list in 2022 and was awarded an MBE for her services to music by Prince William the following year. “I grew up in a council house. I never thought I would have an MBE,” she said in 2023. 邦妮入选了女王 2022 年最后一份寿辰授勋名单,并于次年由威廉王子授予大英帝国员佐勋章(MBE),以表彰她对音乐的贡献。“我是在公屋长大的。我从没想过自己会获得 MBE,”她在 2023 年说道。
That year she published an autobiography, called Straight from the Heart. “I was a very shy little girl so how on Earth I got to where I am now is a bit of a journey and I take you on that journey,” she said. “I did not think this would happen to a Gaynor from Skewen, you know.” 那一年,她出版了自传《发自内心》(Straight from the Heart)。“我小时候是个非常害羞的小女孩,所以我是如何走到今天这一步的,这本身就是一段旅程,我带你们一起回顾这段旅程,”她说。“你知道,我从没想过这种事会发生在来自斯丘恩(Skewen)的盖诺身上。”
This year, the song that made her a star notched up a billion streams on Spotify. On YouTube the video has been watched more than 1.3 billion times. After 43 years of singing it she insisted she never became bored of it. “I love it,” she said. 今年,让她成名的那首歌在 Spotify 上的播放量突破了十亿次。在 YouTube 上,该视频的观看次数也超过了 13 亿次。在演唱了 43 年后,她坚持说自己从未对这首歌感到厌倦。“我爱它,”她说。
“My mother brought me up to believe in myself,” she told the BBC last year. “I was a very shy little girl growing up in school, wouldn’t say ‘boobah’ to a goose, and I was very, very shy. But I’ve overcome that, because I love singing.” “我母亲从小就教导我要相信自己,”她去年告诉 BBC。“我小时候在学校非常害羞,连话都不敢多说,真的非常非常内向。但我克服了这一点,因为我热爱唱歌。”
Bonnie’s love for the industry was still clear in that interview, and she had just released a new single Yes I Can, a song about finding inner strength and believing in yourself. 在那次采访中,邦妮对音乐事业的热爱依然显而易见。她刚刚发布了新单曲《是的,我能》(Yes I Can),这是一首关于寻找内在力量并相信自己的歌曲。
Reports suggest that Bonnie and her husband, Robert Sullivan, own 22 homes worldwide, though they mainly split their time between Portugal and their home in Mumbles, Swansea. 据报道,邦妮和她的丈夫罗伯特·沙利文(Robert Sullivan)在全球拥有 22 处房产,不过他们主要往返于葡萄牙和位于斯旺西曼布尔斯(Mumbles)的家中。
Despite coming from a big, musical family, Tyler and Sullivan never had children. She previously told BBC Sounds: “I absolutely adore children. You know when most people get on a plane and they avoid children like the plague, don’t they? Not me. I’m like, ‘can I sit here’?” 尽管来自一个庞大的音乐世家,泰勒和沙利文却从未有过孩子。她此前曾告诉 BBC Sounds:“我非常喜欢孩子。你知道大多数人上飞机时都会像躲避瘟疫一样躲着孩子,对吧?我不一样。我会问:‘我可以坐在这里吗?’”
“I did have a miscarriage when I was 40, I left it too late, you know? I wish I had started earlier, but my career took over and it was always, ‘next year, next year’. And then next year didn’t come until I was 39.” “我在 40 岁时确实流产过,你知道,我太晚才考虑这件事了。我希望我能早点开始,但我的事业占据了全部,总是想着‘明年吧,明年吧’。结果直到 39 岁,那个‘明年’才真正到来。”
After Tyler miscarried, she threw herself into work. “We did try for another couple of years, but… we’re fine, we’re happy.” 流产后,泰勒全身心投入到工作中。“我们又尝试了几年,但……我们现在很好,我们很幸福。”
She conquered the music world, and loved Europe - but Bonnie Tyler will always be remembered as the Welsh star who wasn’t holding out for a hero, but became one to millions herself. 她征服了音乐世界,热爱欧洲——但邦妮·泰勒将永远被铭记为那位威尔士巨星:她没有等待英雄,而是自己成为了数百万人的英雄。