US continues to shun Ebola-infected citizens; second American sent to Germany

US continues to shun Ebola-infected citizens; second American sent to Germany

美国继续拒收埃博拉感染公民,第二名美国人被送往德国

A US citizen doing humanitarian work in the Democratic Republic of the Congo has tested positive for Ebola, marking the second American infected amid the DRC’s explosive Ebola outbreak—and the second to be sent for care in Germany rather than the US. 一名在刚果民主共和国从事人道主义工作的美国公民埃博拉病毒检测呈阳性。这是刚果民主共和国埃博拉疫情爆发以来,第二名被感染的美国人,也是第二名被送往德国而非美国接受治疗的美国人。

The Ebola outbreak, which was first declared on May 15, is already the third largest on record and still growing. As of July 12, the DRC has reported 1,926 cases and 702 deaths in the outbreak, which is caused by the lesser-known Bundibugyo strain of Ebolavirus. 此次埃博拉疫情于5月15日首次宣布,目前已是有记录以来第三大疫情,且仍在蔓延。截至7月12日,刚果民主共和国已报告1926例病例和702例死亡,该疫情由鲜为人知的本迪布焦(Bundibugyo)埃博拉病毒株引起。

Under the Trump administration, the US has adopted a seemingly isolationist approach, implementing stringent and controversial travel restrictions and blocking the repatriation of citizens exposed to or infected with the virus. That’s despite the US having multiple facilities around the country designed to safely monitor and provide high-quality care for Ebola patients in these types of situations. 在特朗普政府领导下,美国采取了一种看似孤立主义的方针,实施了严格且具争议的旅行限制,并阻止接触或感染该病毒的公民回国。尽管美国国内拥有多个专门设施,旨在为此类情况下的埃博拉患者提供安全监测和高质量护理。

The US is also largely removed from outbreak responses. Upon taking office, Trump moved to withdraw from the World Health Organization, which is helping coordinate the international efforts to halt the spread of the virus—though it is still outpacing health workers. On Monday, WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said that WHO had provided clinical care for the infected American before the patient was transferred to Germany for follow-up care. 美国在很大程度上也退出了疫情应对工作。特朗普上任后,采取行动退出世界卫生组织。该组织目前正在协调国际力量以阻止病毒传播,尽管病毒的传播速度仍超过了卫生工作者的应对能力。周一,世卫组织总干事谭德塞表示,在患者被转送至德国接受后续治疗前,世卫组织已为这名受感染的美国人提供了临床护理。

Americans infected

受感染的美国人

While saying such infections among aid workers are not unexpected, Tedros called for more help to curb the virus. “As the outbreak escalates, an accelerated response from local, national, and international partners is urgently needed,” he said on social media Monday. “WHO is working intensively under the government’s leadership and with Africa CDC to bring the outbreak under control as rapidly as possible.” 谭德塞表示,援助人员中出现此类感染并不出人意料,但他呼吁提供更多援助以遏制病毒。周一,他在社交媒体上表示:“随着疫情升级,迫切需要地方、国家和国际合作伙伴加快响应。世卫组织正在政府领导下,与非洲疾控中心密切合作,以尽快控制疫情。”

The American infected was working with the evangelical Christian organization Samaritan’s Purse. The organization told the media that the infected employee is a man in his 60s who was working as a warehouse manager. He was not involved in direct patient care at the organization’s Ebola treatment centers, raising questions about how he became infected. 这名受感染的美国人供职于福音派基督教组织“撒马利亚救援会”(Samaritan’s Purse)。该组织告诉媒体,受感染的员工是一名60多岁的男性,担任仓库经理。他并未参与该组织埃博拉治疗中心的直接患者护理工作,这引发了关于他如何被感染的疑问。

On Monday, the organization said the man had arrived at Frankfurt University Hospital for treatment. He has “responded well to treatment, is in stable condition, and is receiving excellent medical care in the hospital’s special isolation unit,” it said in a statement to The Washington Post. 周一,该组织表示,这名男子已抵达法兰克福大学医院接受治疗。在给《华盛顿邮报》的一份声明中,该组织称他“对治疗反应良好,病情稳定,正在医院的特殊隔离病房接受优质的医疗护理”。

The first American infected in the outbreak, Dr. Peter Stafford, was working for a different Christian organization and had been directly treating patients when he was exposed. He was evacuated to Berlin for care after becoming ill. His evacuation was reportedly delayed as officials with the Trump administration prevented him from being repatriated to the US. Stafford recovered from his illness in Berlin and has since returned to the US with his family. One of Stafford’s colleagues at the organization was also exposed and was sent to Prague for monitoring. 此次疫情中首位被感染的美国人彼得·斯塔福德(Peter Stafford)医生当时为另一个基督教组织工作,在接触病毒时正直接参与患者治疗。他在患病后被撤离至柏林接受护理。据报道,由于特朗普政府官员阻止他回国,他的撤离工作被推迟。斯塔福德在柏林康复后,现已与家人回到美国。斯塔福德在该组织的一名同事也曾接触病毒,并被送往布拉格接受监测。