Conspiracy Theorists Think Trump’s Speech Paves the Path to the Insurrection Act

Conspiracy Theorists Think Trump’s Speech Paves the Path to the Insurrection Act

阴谋论者认为特朗普的演讲为动用《反叛乱法》铺平了道路

President Donald Trump’s much-hyped speech promising huge revelations about interference in the 2020 election failed to deliver. On Thursday night, the president made sweeping claims about interference by China and cover-ups by the “deep state,” and repeated debunked claims about noncitizens voting. He pointed to a document drop on the White House website as proof, though the files didn’t contain evidence to back up his assertions.

唐纳德·特朗普总统此前大肆宣传其演讲将揭露有关2020年大选干预的重大内幕,但最终却未能兑现。周四晚上,特朗普总统就中国干预和“深层政府”掩盖真相发表了笼统的言论,并重复了关于非公民投票的、已被证伪的说法。他将白宫网站上发布的一批文件作为证据,但这些文件并未包含支持其主张的证据。

For Trump’s loyal army of followers, this didn’t matter. “This is a grand slam from President Trump,” election denier Patrick Byrne told school shooting conspiracy theorist Alex Jones moments after the speech ended, adding: “This is bigger than if they released the JFK files.” (Byrne failed to mention that the Trump administration did release the JFK files last year.)

对于特朗普的忠实追随者大军来说,这并不重要。选举否认者帕特里克·伯恩(Patrick Byrne)在演讲结束后立即对校园枪击案阴谋论者亚历克斯·琼斯(Alex Jones)表示:“这是特朗普总统的一次全垒打。”他补充道:“这比公布肯尼迪遇刺案文件还要重大。”(伯恩没有提到特朗普政府去年确实已经公布了肯尼迪遇刺案文件。)

Jones added during the broadcast: “The deep state is shitting a brick right now.”

琼斯在广播中补充道:“深层政府现在吓坏了。”

Conspiracy theorists claimed the speech would provide the basis for Trump to enact the Insurrection Act, a law that could allow the president to deploy the military to the polls in November, though the range of the military’s legal capabilities in a situation like this remains unclear.

阴谋论者声称,这次演讲将为特朗普动用《反叛乱法》提供依据。该法律可能允许总统在11月大选时部署军队前往投票站,尽管在这种情况下军队法律权力的范围尚不明确。

Lara Logan, the former CBS news reporter who has become a star in the election denial community, called the speech “a reckoning” and wrote on X that it was “the opening salvo in a much bigger plan.”

曾任哥伦比亚广播公司(CBS)新闻记者、现已成为选举否认群体中明星人物的劳拉·洛根(Lara Logan)称这次演讲是“一次清算”,并在X上写道,这是“一个更大计划的开端”。

That plan, according to many election deniers, has already seen Trump push Congress to pass the anti-voting SAVE America Act, and, if that fails, invoke even greater powers.

据许多选举否认者称,该计划已经包括特朗普推动国会通过旨在限制投票的《拯救美国法案》(SAVE America Act),如果失败,他将动用更大的权力。

“Trump has the optics to do whatever is necessary to secure the 2026 midterms, to include invoking the Insurrection Act to secure polling locations with Military and Federal Law Enforcement,” a member of the election denial group called Sarasota Patriots wrote on Telegram.

“特朗普有理由采取任何必要措施来确保2026年中期选举的安全,包括动用《反叛乱法》,利用军队和联邦执法部门来保卫投票站,”一个名为“萨拉索塔爱国者”(Sarasota Patriots)的选举否认组织成员在Telegram上写道。

“After Trump proves that he exercised every option before going the Executive route, he will invoke the Insurrection Act and save the Republic,” Jacob Creech, a popular conspiracy theorist known online as WarClandestine, wrote on X.

“在特朗普证明他在采取行政手段之前已经尝试了所有选项后,他将动用《反叛乱法》并拯救共和国,”在网上被称为“WarClandestine”的知名阴谋论者雅各布·克里奇(Jacob Creech)在X上写道。

Wendy Rogers, an Arizona state senator and well-known election conspiracy theorist, shared Creech’s post, writing: “This is what’s called ‘laying the predicate’ and it is EXACTLY what’ll happen. You’re watching it in REAL TIME.”

亚利桑那州参议员、著名的选举阴谋论者温迪·罗杰斯(Wendy Rogers)转发了克里奇的帖子,并写道:“这就是所谓的‘铺垫’,这正是将会发生的事情。你们正在实时见证这一切。”

Michael Flynn, the disgraced former national security adviser who has been at the heart of the election denial movement, called for immediate arrests, without citing any evidence beyond Trump’s words. “The CIA and NSA directors during his first term should immediately be arrested for treason,” Flynn wrote on X.

曾深陷选举否认运动核心、名誉扫地的前国家安全顾问迈克尔·弗林(Michael Flynn)呼吁立即进行逮捕,但他除了引用特朗普的话外,没有提供任何证据。“他第一任期内的中情局(CIA)和国安局(NSA)局长应该因叛国罪立即被捕,”弗林在X上写道。

This is exactly what experts who have been closely tracking the election denial movement expected.

这正是那些密切追踪选举否认运动的专家们所预料到的。

“Tonight the White House ran a tired playbook: cherry-picked intelligence and a flood of raw, discredited reports, dressed up as a national security revelation, to build a pretext for lawless action,” says Alexandra Chandler, the director of impact programs at nonprofit Protect Democracy who worked in the intelligence community for 13 years. “This wasn’t about 2020 or national security. It was about deputizing the foot soldiers who will be asked to deny the 2026 results if their side loses in November.”

“今晚,白宫上演了一出陈旧的戏码:挑选情报,并抛出大量未经证实的原始报告,将其包装成国家安全内幕,从而为无法无天的行动制造借口,”非营利组织“保护民主”(Protect Democracy)的影响力项目主任亚历山德拉·钱德勒(Alexandra Chandler)表示,她曾在情报界工作了13年。“这与2020年大选或国家安全无关。这是为了给那些‘步兵’授权,如果他们的一方在11月落败,这些人将被要求否认2026年的选举结果。”

The speech and document release was met with anger from election officials and voting experts. “This is all bullshit,” Cisco Aguilar, Nevada’s secretary of state, wrote in an emailed statement to WIRED. Maryland congressmember Jamie Raskin, a former House impeachment manager, told Zeteo that Trump’s speech was “gibberish,” “drivel,” and “almost self-debunking.”

这次演讲和文件发布遭到了选举官员和投票专家的愤怒抨击。“这全是胡扯,”内华达州州务卿西斯科·阿吉拉尔(Cisco Aguilar)在给《连线》(WIRED)杂志的电子邮件声明中写道。曾任众议院弹劾经理的马里兰州国会议员杰米·拉斯金(Jamie Raskin)告诉Zeteo,特朗普的演讲是“胡言乱语”、“废话”,而且“几乎是不攻自破”。

But possibly the most damning condemnation of all came from inside the Trump administration. John Solomon, the conservative journalist known for challenging the narrative around Trump’s ties to Russia, was recently appointed to a role within the White House to review documents that the administration claimed were related to election interference. (While Trump didn’t mention Russia’s role in election interference in his speech, Russia was cited in the documents released by the White House in an assessment that Russia was the only country trying to meddle in American elections in 2020—by targeting former president Joe Biden.)

但最严厉的谴责可能来自特朗普政府内部。以挑战关于特朗普与俄罗斯关系叙事而闻名的保守派记者约翰·所罗门(John Solomon),最近被任命在白宫担任职务,负责审查政府声称与选举干预有关的文件。(虽然特朗普在演讲中没有提到俄罗斯在选举干预中的角色,但白宫发布的文件中引用了俄罗斯,评估称俄罗斯是2020年唯一试图通过针对前总统乔·拜登来干预美国选举的国家。)

On Thursday night, Cleta Mitchell, a former Trump adviser and longtime election denier who runs the highly influential Election Integrity Network, praised Solomon for getting the White House’s information into the public sphere.

周四晚上,曾任特朗普顾问、长期从事选举否认活动并经营着极具影响力的“选举诚信网络”(Election Integrity Network)的克莱塔·米切尔(Cleta Mitchell)称赞所罗门将白宫的信息公之于众。

“John even took the unusual step recently of going into the government, into the belly of the beast, to make certain the jig was finally up,” Mitchell wrote on X. “No more hiding the truth of the Chinese Communist Party’s attack on the 2020 US election. John got it done.” (Though not included in the White House document dump, a 2021 report from the Office of the Director of National Intelligence concluded: “We assess that China did not deploy interference efforts and considered but did not deploy influence efforts intended to change the outcome of the US presidential election.”)

“约翰最近甚至采取了不同寻常的举措,进入政府内部,深入虎穴,以确保骗局最终被揭穿,”米切尔在X上写道。“不再隐瞒中国共产党攻击2020年美国大选的真相。约翰做到了。”(尽管白宫发布的文件中未包含此内容,但国家情报总监办公室2021年的一份报告得出结论:“我们评估认为,中国没有部署干预行动,曾考虑但最终未部署旨在改变美国总统大选结果的影响力行动。”)

Speaking to reporters after the speech, though, Solomon failed to back up Trump’s assertions. “I only know the intelligence community has zero evidence that a foreign power flipped a vote in 2020, ‘22, or ’24,” he said. Asked whether the 2020 election results were accurate, Solomon said: “I’m still researching.”

然而,在演讲后接受记者采访时,所罗门未能支持特朗普的主张。“我只知道情报界没有任何证据表明外国势力在2020年、2022年或2024年改变了选票,”他说。当被问及2020年选举结果是否准确时,所罗门说:“我还在研究中。”

Solomon didn’t immediately reply to a request for comment.

所罗门没有立即回复置评请求。