The Zoom hack that says, ‘Don’t record me’

The Zoom hack that says, ‘Don’t record me’

那个让你说出“别录音”的 Zoom 小技巧

VC Jeremy Levine has a wry solution to something that routinely annoys him, according to a new Wall Street Journal article on the rise of AI transcription apps. On Zoom, he is no longer “Jeremy Levine” but instead “Jeremy Levine I do not consent to transcribing or recording.” 根据《华尔街日报》一篇关于 AI 转录应用兴起的文章,风险投资人 Jeremy Levine 对一件让他经常感到困扰的事情想出了一个颇具讽刺意味的解决方案。在 Zoom 上,他不再叫“Jeremy Levine”,而是改名为“Jeremy Levine I do not consent to transcribing or recording”(Jeremy Levine 我不同意转录或录音)。

It may sound petty or brilliant, depending on your point of view, but what’s clear is that always-on recording is becoming ubiquitous, thanks to a growing crop of AI note-taking apps and devices, many of which we’ve covered here at TechCrunch (we’ve even ranked some). 这听起来可能有些小题大做,也可能显得非常高明,这取决于你的观点。但显而易见的是,由于越来越多的 AI 笔记应用和设备的出现,全天候录音正变得无处不在,我们 TechCrunch 已经报道过其中许多产品(甚至还对它们进行过排名)。

VC Eric Bahn tells the outlet he now automatically assumes his meetings with founders will be recorded, even before he sees a phone slide across a conference table. One founder tells the WSJ she records most of her first dates with the Granola app, then feeds the transcript to Claude afterward to see if she could be more “engaging or empathetic,” while also assessing who did most of the talking. 风险投资人 Eric Bahn 告诉该媒体,他现在默认与创始人的会议都会被录音,甚至在看到对方把手机滑到会议桌上之前就已经做好了心理准备。一位创始人告诉《华尔街日报》,她会用 Granola 应用记录下大多数初次约会的过程,然后将转录内容输入给 Claude,看看自己是否可以表现得更“有吸引力或更有同理心”,同时也借此评估双方谁说的话更多。

Levine calls the whole trend “socially unacceptable behavior” that can completely kill spontaneous conversations. Others in the piece note it’s a legal minefield. But there’s another wrinkle: if every meeting, watercooler conversation, and romantic outing gets transcribed and summarized, who’s actually reading any of it? At what point does this audio landfill of every conversation stop being useful and just become another recording no one has time to play back? Levine 将这种趋势称为“社交上不可接受的行为”,认为它会彻底扼杀自发的谈话。文章中的其他人则指出,这还是一个法律雷区。但还有一个问题:如果每一次会议、茶水间的闲聊和浪漫约会都被转录并总结,到底还有谁会去读这些内容呢?当这些关于每一场对话的“音频垃圾填埋场”堆积到一定程度时,它们是否就不再具有实用价值,而仅仅变成了没人有时间回听的录音文件?